"a procedural nature" - Translation from English to Arabic

    • طابع إجرائي
        
    • الطابع الإجرائي
        
    • بطابع إجرائي
        
    • الطبيعة الإجرائية
        
    • بأنها ذات طبيعة إجرائية
        
    We also have individual issues of a procedural nature. UN ولدينا أيضاً مسائل فردية ذات طابع إجرائي.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    The proposal also focused on the question of the unanimity of the permanent members of the Security Council and defining decisions of a procedural nature under the Charter of the United Nations. UN وركز الاقتراح أيضا على مسألة إجماع الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن وتمديد المقررات ذات الطابع الإجرائي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The proposal also focused on the question of unanimity of the permanent members of the Security Council and defining decisions of a procedural nature under the Charter of the United Nations. UN ويركز الاقتراح أيضا على مسألة إجماع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وتحديد القرارات ذات الطابع الإجرائي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    The Committee thus had before it a new proposal which was not of a procedural nature. UN وأضاف أن اللجنة تجد نفسها بذلك أمام مقترح جديد ليس ذا طابع إجرائي.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    A proposal was made to the effect that decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    Statements of a procedural nature were made by the representatives of Pakistan, France and the Libyan Arab Jahamariya. UN وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Statements of a procedural nature were made by the representatives of the Netherlands, Pakistan, Bangladesh and Kenya. UN وأدلى ممثلو هولندا وباكستان وبنغلاديش وكينيا ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Bearing that in mind, my delegation will be introducing a draft resolution, contained in document A/C.1/63/L.28, of a procedural nature and expresses the hope that it will be adopted, as similar resolutions have been in the past, by consensus. UN ومراعاة لذلك، سيقدم وفدي مشروع قرار ذا طابع إجرائي ويعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار، كما اتخذت قرارات مماثلة في الماضي، وبتوافق الآراء.
    6. As requested in resolution 50/227, resolutions would be shorter and, for issues of a procedural nature, decisions would be used instead of resolutions. UN 6 - وعلى النحو المطلوب في القرار 50/227، ينبغي أن تكون القرارات أقصر. وبالنسبة للإصدارات ذات الطابع الإجرائي يجب استخدام المقررات بدلا من القرارات.
    There are also changes in regulations of a procedural nature, which deal with the means of legal protection (sections 9 to 11 of the anti-discrimination law): UN :: وهناك أيضا تغييرات في اللوائح ذات الطابع الإجرائي التي تتناول سبل الحماية القانونية (المواد من 9 إلى 11 من قانون مكافحة التمييز):
    It goes without saying that most of the provisions of the Vienna Conventions and all the rules of a procedural nature contained in them are of a residual, voluntary nature and must be understood to apply " unless the treaty otherwise provides " . The same must therefore be true, a fortiori, of the Guide to Practice. UN فغني عن البيان أن معظم أحكام اتفاقية فيينا، أو على الأقل، كل القواعد ذات الطابع الإجرائي الواردة فيها تكتسي طابعا تكميليا وينبغي قراءتها على أنها ترد " رهنا بالأحكام المخالفة من الاتفاقية " ؛ وينطبق الأمر بالأحرى على دليل الممارسة.
    43. At the 2nd meeting, in the light of the work still to be accomplished, the Chair proposed to suspend the seventeenth session of the AWG-KP, in order to maximize meeting time in Doha, where seven bodies would be meeting concurrently, and to restrict issues of a procedural nature. UN 43- في الجلسة الثانية، وفي ضوء الأعمال التي لا يزال يتعين إنجازها، اقترحت الرئيسة تعليق الدورة السابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية، تحقيقاً للاستغلال الأمثل لوقت اجتماعات الدوحة، حيث ستجتمع سبع هيئات في الوقت نفسه، وتقييداً للمسائل ذات الطابع الإجرائي.
    The text of the draft resolution that we are presenting is of a procedural nature. UN يتسم نص مشروع القرار الذي نعرضه بطابع إجرائي.
    If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية.
    108. Several representatives said that the lessons from the Implementation and Compliance Committee were more applicable to the Rotterdam Convention than to the Stockholm Convention, given that the latter was concerned with the control of chemicals, including through the provision of financial resources through the financial mechanism, while the obligations under the Basel and Rotterdam conventions were more of a procedural nature. UN 109- وقال العديد من الممثلين إن الدروس المستفادة من لجنة التنفيذ والامتثال تنطبق على اتفاقية روتردام أكثر من انطباقها على اتفاقية استكهولم، حيث أن هذه الأخيرة تهتم بالتحكم في المواد الكيميائية، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المالية من خلال الآلية المالية، فيما تتسم الالتزامات بموجب اتفاقيتي بازل وروتردام بأنها ذات طبيعة إجرائية أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more