"a process of consultation" - Translation from English to Arabic

    • عملية تشاور
        
    • عملية مشاورات
        
    • عملية التشاور
        
    • عملية للتشاور
        
    • عملية تشاورية
        
    • بعملية تشاور
        
    • بعملية مشاورات
        
    • عملية من المشاورات
        
    a process of consultation, dialogue and coordination between the formal and non-formal legal systems can improve access to justice. UN وإجراء عملية تشاور وحوار وتنسيق بين النظامين الرسمي وغير الرسمي قد يحسن من إمكانية الوصول إلى العدالة.
    In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة.
    It will need to be developed through a process of consultation, including with children and young people and those living and working with them. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب وأولئك الذين يعيشون ويعملون معهم.
    The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. UN وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات.
    It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    a process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established. UN يتعين إنشاء عملية للتشاور والحوار بهدف متابعة الالتزامات.
    A National Policy on Sexual Health has been drafted after a process of consultation and is currently being finalised. UN ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة.
    UNCTAD should provide a forum to start a process of consultation aimed at proposing appropriate solutions. UN وينبغي للأونكتاد أن يوفِّر محفلا للشروع في عملية تشاور ترمي إلى اقتراح حلول مناسبة.
    The plan has to be formulated through a process of consultation with civil society and the beneficiaries in a non-discriminatory and transparent manner. UN ويجب صياغة الخطة بموجب عملية تشاور مع المجتمع المدني والمستفيدين في إطار من عدم التمييز والشفافية.
    In preparation for the evaluation, a process of consultation involving the Executive Board began in October 2000. UN وفي إطار إعداد هذا التقييم، ستبدأ عملية تشاور تشمل المجلس التنفيذي في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The office has continued to provide expert advice to the Ministry of Information and the local press associations, with which the Ministry engaged in a process of consultation. UN وما برح خبراء المكتب يُسدون المشورة إلى وزارة اﻹعلام والرابطات الصحفية المحلية، التي شرعت الوزارة في عملية تشاور معها.
    Engaged in a process of consultation and cooperation, initiated by Bougainvillean leaders, which they will continue, UN وإذ تشارك في عملية تشاور وتعاون، بدأها زعماء بوغانفيل، والتي ستعمل على استمرارها؛
    That should be followed by a process of consultation ending up with agreement on the parameters of negotiation to be conducted. UN وينبغي بعد ذلك أن تجري عملية تشاور تنتهي بالاتفاق حول ثوابت التفاوض الذي سيجرى.
    These proposals are considered through a process of consultation in relevant policy and decision-making forums and with senior management. UN وينظر في هذه المقترحات من خلال عملية تشاور في منتديات وضع السياسات وصنع القرارات المعنية ومع كبار المسؤولين اﻹداريين.
    a process of consultation and an exchange of views, including best practices on the various aspects of international migration, are therefore needed. UN ولذلك، هناك حاجة إلى عملية تشاور وتبادل للآراء، بما في ذلك حول أفضل الدروس المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة الدولية.
    It will need to be developed through a process of consultation, including with children and young people and those living and working with them. UN ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب والذين يعيشون ويعملون معهم.
    The report was also prepared through a process of consultation and participation with non-governmental organizations. UN وأضافت أيضا أن التقرير قد أعد من خلال عملية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة من هذه المنظمات.
    In this connection, the UNCTAD member States were duty-bound to embark upon a process of consultation and consensus-building. UN وإن من واجب الدول الأعضاء في الأونكتاد، بهذا الصدد، هو الشروع في عملية مشاورات والتوصُّل إلى توافق في الآراء.
    It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    Policy is developed through a process of consultation with the UNAIDS secretariat, co-sponsors and other partners to ensure coherent and coordinated United Nations positions. UN ويجري رسم السياسات عن طريق عملية للتشاور مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشاركة في رعايته ومع الشركاء الآخرين لكفالة صياغة مواقف متساوقة ومنسقة للأمم المتحدة.
    This Combined Periodic Report for Saint Vincent and the Grenadines was developed through a process of consultation with community groups, rural and urban women, youth and community groups. UN وقد تم إعداد هذا التقرير الدوري الجامع لسانت فنسنت وجزر غرينادين من خلال عملية تشاورية مع مجموعات المجتمع المحلي، والمجموعات النسائية الريفية والحضرية، ومجموعات الشباب.
    35. Following the review meeting of the Southern African Federation of the Disabled, I started a process of consultation with local partners on the formation of an African Disability Forum. UN 35 - وعلى إثر اجتماع الاستعراض الذي عقده اتحاد بلدان الجنوب الأفريقي للمعوقين، بدأت بعملية تشاور مع الشركاء المحليين بشأن تكوين منتدى أفريقي معني بقضايا الإعاقة.
    She would like to know whether any steps had been taken to establish a process of consultation with the states concerned, in order to facilitate enactment of the necessary legislation. UN وأنها تودّ أن تعرف إذا ما كانت قد اتخذت أية خطوات للبدء بعملية مشاورات مع الولايات ذات الصلة، بغية تسهيل سن القوانين اللازمة.
    The Government has continued to implement an integrated poverty-alleviation framework that is human-centred and based on a process of consultation and consensus-building among the various stakeholders. UN وتواصل الحكـــومة تنفيذ إطار متكامل لتخفيف حدة الفقر محوره اﻹنسان ويقـــوم على أساس عملية من المشاورات وبناء توافق اﻵراء بـــين مختلف ذوي المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more