"a proclamation" - Translation from English to Arabic

    • إعلانا
        
    • بإعلانها
        
    • إعلاناً
        
    • قراراه
        
    My country has enacted a proclamation on heritage research and protection, which prevents Ethiopian heritage from being illegally exported or trafficked out of the country. UN فقد سن بلدي إعلانا معنيا ببحوث التراث وحمايته، يمنع التصدير غير القانوني للتراث الإثيوبي أو الاتجار به خارج البلد.
    It had submitted its national report to the Counter-Terrorism Committee and had recently issued a proclamation on combating money-laundering and the financing of terrorism. UN وقدمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب كما أصدرت مؤخرا إعلانا يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Calling upon the international community to pay special attention to the problems of developing countries is not a proclamation of abdication of responsibility. UN إن مطالبة المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام خاص لمشاكل البلدان النامية ليس إعلانا بالتخلي عن المسؤولية.
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the SecretaryGeneral, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات تتعلق بإقليمها أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ().
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the SecretaryGeneral, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant; and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة بعدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد تجاهلت في بعض الأحيان الدول الأطراف تقديم إخطار بتغييرات إقليمية أو بغيرها من التغييرات أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ(ي).
    It contains, in Part III (arts. 10 to 52), a declaration of human rights and a proclamation of the duties of the individual. UN ويتضمن الدستور في الباب الثاني (المواد 10 إلى 52)، إعلاناً بشأن حقوق الإنسان، وإعلاناً بشأن واجبات الفرد.
    The United Kingdom issued a proclamation providing for the exercise of its rights over the seabed and subsoil of the continental shelf around the Falklands; an ordinance permitting seismic surveying was also passed. UN فقد أصدرت المملكة المتحدة إعلانا ينص على ممارسة حقها على قاع بحر الرصيف القاري حول جزر فوكلاند وعلى باطن أرضه؛ كما أصدرت أمرا يسمح بإجراء الدراسات السيزمية.
    In 2007, Eritrea adopted a proclamation against female genital mutilation as a result of many years of campaigning supported by the National Union of Eritrean Women and by UNICEF. UN وفي عام 2007، اعتمدت إريتريا إعلانا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أتى وليد سنوات عدة من حملات حظيت بدعم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية واليونيسيف.
    In 2008, the Government issued a proclamation providing for the right to employment of persons with disabilities (No. 568/2008 G.C.). UN وفي عام 2008، أصدرت الحكومة إعلانا ينص على حق الأشخاص من ذوي الإعاقة في العمل (No. 568/2008 G.C.).
    For this reason, the Commissioner for South Georgia and the South Sandwich Islands issued a proclamation on 7 May 1993 to provide for the exercise of the Crown's sovereign rights to jurisdiction over a maritime zone. UN لذا أصدر مفوض جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش إعلانا في ٧ أيار/مايو ٣٩٩١ يكفل ممارسة حقوق التاج المطلقة في الولاية على منطقة بحرية.
    " For this reason, the Commissioner for South Georgia and the South Sandwich Islands issued a proclamation on 7 May 1993 to provide for the exercise of the Crown's sovereign rights to jurisdiction over a maritime zone. UN " لذا أصدر مفوض جزر ساوث جورجيا وساوث ساندوتش إعلانا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ يكفل ممارسة حقوق التاج المطلقة في الولاية على منطقة بحرية.
    On 16 June 1993, the Prime Minister of Thailand had signed a proclamation on the full participation and equality of disabled persons in the Asian and Pacific region. UN وأخيرا، فقد وقع رئيس وزراء تايلند في ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ إعلانا بشأن مشاركة ومساواة المعوقين على نحو كامل في جميع جوانب الحياة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Her delegation wished to inform the Committee that the President of the Philippines had recently signed a proclamation declaring a nationwide observance of the International Year of Older Persons, 1999, and announcing the establishment of a task force to plan national activities to mark the Year. UN ويحرص الوفد على أن يبلغ اللجنة أن رئيس البلاد قد نشر مؤخرا إعلانا يبلغ فيه أنه سيجري الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩ في جميع أنحاء البلاد وأن فريقا عاملا خاصا قد أنشئ للتخطيط ﻷنشطة الاحتفال بالسنة على الصعيد الوطني.
    It has been also reported that Croatia intends to proclaim its exclusive economic zone in the Adriatic Sea later in 2003, although it appears that Slovenia has indicated that it would oppose such a proclamation until the two countries adopt a consensual solution with regard to their maritime boundary. UN وذُكر أيضا أن كرواتيا تعتزم إعلان منطقتها الاقتصادية الخالصة في البحر الأدرياتيكي في وقت لاحق من عام 2003، رغم أن سلوفينيا أوضحت فيما يبدو أنها ستعارض إعلانا من هذا القبيل ريثما يعتمد البلدان تسوية مقبولة لديهما فيما يتعلق بحدودهما البحرية.
    In the city, Allenby delivers a proclamation to the crowd and dignitaries gathered. Open Subtitles ونقل (ألنبي) بالمدينة إعلانا للجماهير والوجهاء المتجمعين
    The General Assembly had also adopted, on the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the International Plan of Action on Ageing, a proclamation on Ageing (resolution 47/5). UN وفضلا عن ذلك فقط اعتمدت الجمعية العامة، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة، إعلانا بشأن الشيخوخة )القرار ٤٧/٥(.
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the Secretary-General, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات إقليمية أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ(10).
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the Secretary-General, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات إقليمية أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ(10).
    43. On 30 June 2014, the President of Somalia issued a proclamation to define the country's exclusive economic zone, including a list of geographical coordinates of points defining the limits of that zone. UN 43 - في 30 حزيران/يونيه 2014، أصدر رئيس الصومال إعلاناً يحدد المنطقة الاقتصادية الخالصة للبلد، متضمنا قائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تعين حدود هذه المنطقة.
    (h) The Mayor of New York City issued a proclamation extending the City's support to the initiative to observe Mandela Day. UN (ح) أصدر عمدة مدينة نيويورك إعلاناً تقدم المدينة بموجبه الدعم لمبادرة الاحتفاء بيوم مانديلا.
    The king has issued a proclamation. Open Subtitles الملك أصدر قراراه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more