"a programme in" - Translation from English to Arabic

    • برنامج في
        
    • برنامجا في
        
    • برنامجاً في
        
    • برنامج يرمي
        
    Discussion on a programme in Asia and the Pacific with a potential donor continuing. UN تواصل المناقشات مع مانح محتمل بشأن تنفيذ برنامج في آسيا والمحيط الهادئ.
    Feasibility study to establish a programme in the area of marine science and ocean affairs UN دراسة جدوى لإنشاء برنامج في مجال علم البحار وشؤون المحيطات
    But Sweden is also in the process of developing a programme in western Africa in line with the Convention. UN لكن السويد تقوم أيضا بإعداد برنامج في غرب أفريقيا يتمشى مع الاتفاقية.
    In addition, UNDP/PAPP launched a programme in 1997 to support the Sewing Factory Association in Gaza, in order to bolster the garment industry. UN كما بدأ برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني برنامجا في عام ٧٩٩١ لدعم اتحاد مشاغل الخياطة في غزة، من أجل تعزيز صناعة الملابس.
    Goal 5. The organization launched a programme in Galle District to provide 428 mentally ill women with medicine, counselling and access to mental clinics, as needed. UN الهدف 5: أطلقت المنظمة برنامجا في منطقة جالي لتوفير الدواء إلى 428 امرأة مختلة عقليا، وتقديم المشورة والوصول إلى العيادات النفسية، حسب الحاجة.
    UNDG developed a programme in 2001 on a pilot basis. UN وقد وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برنامجاً في عام 2001 على أساس تجريبي.
    The initiative is aimed at implementing a programme in Central America to use sport as an instrument for the inclusion of young people and the promotion of peace. UN وترمي المبادرة إلى تنفيذ برنامج في أمريكا الوسطى لاستخدام الرياضة بوصفها أداة لاندماج الشباب وتعزيز السلام.
    We have jointly financed a programme in Africa to combat mother-to-child HIV transmission. UN واشتركنا في تمويل برنامج في أفريقيا لمكافحة نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Since 2008, Jordan had assigned great importance to the rehabilitation of extremists and had launched a programme in that regard. UN ومنذ عام 2008، أولى الأردن اهتماما شديداً لإعادة تأهيل المتطرفين وشرع في برنامج في هذا الصدد.
    a programme in Gaza is working to improve the quality and safety of childbirth care at the seven main public hospitals. UN ويعمل برنامج في غزة على تحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في المستشفيات العامة الرئيسية السبعة.
    Bangladesh Nari Progati Sangha has expanded the geographical scope of its work through a programme in the low-lying areas of north-west Bangladesh, which are vulnerable to the effects of climate change. UN وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ.
    The organization was a recipient of funds from a United Nations trust fund from 2008 to 2011 that were used to implement a programme in Zambia with the Zambia Association of Women Judges. UN وتلقت المنظمة أموالا من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في الفترة من 2008 إلى 2011 اُستخدمت لتنفيذ برنامج في زامبيا مع رابطة قاضيات زامبيا.
    Ishraq is a programme in Upper Egypt, now being scaled up, to improve the health and the social and education opportunities of out-of-school girls. UN وإشراق هو برنامج في صعيد مصر، يتم الآن توسيع نطاقه، يهدف إلى تحسين صحة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس وفرصهن الاجتماعية والتربوية.
    In addition, a mission was launched to Central America to negotiate a programme in the area of trade capacity with the Secretariat of the Economic Integration System for Central America (Sistema de Integración Económica de Centroamérica - SIECA). UN وعلاوة على ذلك، أُرسلت بعثة إلى أمريكا الوسطى للتفاوض بشأن برنامج في مجال القدرات التجارية مع أمانة نظام التكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى.
    Established as a programme in 1998, the purpose of ICAM is to assist IOC member States in their efforts to build marine scientific and technological capabilities as a follow-up to Agenda 21. UN وقد أنشئت في هيئة برنامج في عام 1998، والغرض منها هو مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في جهودها لبناء قدرات بحرية علمية وتكنولوجية كمتابعة لجدول أعمال القرن 21.
    Also, the Department produced a programme in the " World Chronicle " series on the rights of women in the development process. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    UNODC also launched a programme in Indonesia to promote good governance, law enforcement and anti-corruption measures in areas affected by illegal logging. UN وأطلق المكتب برنامجا في إندونيسيا لترويج الحوكمة الرشيدة وتدابير إنفاذ القانون ومكافحة الرشوة في المناطق المتضررة من قطع الأشجار غير المشروع.
    For example, the International Fund for Agricultural Development and the African Development Bank are developing a programme in Uganda to facilitate farmers' access to markets through the development of infrastructure projects and technical assistance. UN إذ على سبيل المثال، يضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الأفريقي للتنمية برنامجا في أوغندا لتسهيل وصول المزارعين إلى الأسواق من خلال تطوير مشاريع البنية التحتية والمساعدة التقنية.
    111. The Department of Field Support is also pursuing a programme in 2008/09 for the adoption of best practices and industry standards for its core functions as part of a global quality assurance management initiative. UN 111 - وتواصل إدارة الدعم الميداني برنامجا في الفترة 2008/2009 يرمي إلى اعتماد أفضل الممارسات والمعايير الصناعية لمهامها الأساسية كجزء من مبادرة لإدارة تأمين الجودة الشاملة.
    It has successfully concluded a programme in Albania and has future programmes in Ukraine, Moldova and Georgia. UN وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا.
    The University of Pretoria was offering courses in space law, and Cape Peninsula University had launched a programme in satellite engineering. UN وأضاف قائلا إن جامعة بريتوريا تُقدم دوراتٍ دراسيةٍ في مجال قانون الفضاء، وإن جامعة شبه جزيرة الكيب أطلقت برنامجاً في مجال هندسة السواتل.
    It has joined Andorra, Liechtenstein and San Marino in financing a programme in favour of the prevention of mother-to-child transmission. UN ويشارك بلدي أندورا ولختنشتاين وسان مارينو في تمويل برنامج يرمي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more