"a programme to combat" - Translation from English to Arabic

    • برنامج لمكافحة
        
    • برنامجا لمكافحة
        
    • برنامجاً لمكافحة
        
    • برنامج مكافحة
        
    • برنامجا للتصدي
        
    • برنامجاً يهدف إلى التصدي
        
    This political will is evident in the creation of a programme to combat non-communicable diseases. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The initiative included a programme to combat poverty in rural areas, a programme to combat exclusion in urban areas, a programme against insecurity and a cross-cutting programme . UN واشتملت المبادرة على برنامج لمكافحة الفقر في المناطق الريفية، وبرنامج لمكافحة الحرمان في المناطق الحضرية، وبرنامج لمواجهة انعدام الأمن وبرنامج مشترك يجمع بين هذه القضايا.
    a programme to combat drug trafficking had been established, with assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: The Ministry of Health created a programme to combat cancers, including breast cancer, cervical cancer and uterus cancer. UN :: أنشأت وزارة الصحة برنامجا لمكافحة السرطان، بما في ذلك سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المهبل.
    The Government encouraged the creation of organizations to promote economic activities for poor families and was developing a programme to combat poverty. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر.
    Poland has initiated a programme to combat hate-based crimes and it has already undertaken certain measures. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    :: a programme to combat poverty and unemployment in the Republic of Kazakhstan, 2000-2002; UN :: برنامج مكافحة الفقر والبطالة في جمهورية كازاخستان، للفترة 200-2002؛
    Reference had already been made to the Presidential Decree establishing a programme to combat corruption, but that process would take time. UN وقد سبقت الإشارة إلى المرسوم الرئاسي بإقامة برنامج لمكافحة الفساد ولكن هذه العملية ستستغرق وقتاً.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    In the social and economic fields, a programme to combat poverty and a programme to strengthen national development capacities have been adopted. UN فعلى الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، جرى اعتماد برنامج لمكافحة الفقر وبرنامج للنهوض بقدرات التنمية الوطنية.
    Similarly, a programme to combat HIV/AIDS for the members of the Economic Community of the Central African States. UN وبالمثل، يوجد برنامج لمكافحة الإيدز للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The Netherlands reported a programme to combat sexual abuse of children. UN كما أفادت هولندا بأن لديها برنامجا لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    The Office was also creating a programme to combat illegal immigration, a phenomenon that Egypt was particularly beset with as a country of transit. UN وقد أعد المكتب أيضا برنامجا لمكافحة الهجرة غير القانونية، وهي ظاهرة تعاني منها مصر بصفة خاصة بوصفها بلدا من بلدان العبور.
    The Canadian Race Relations Foundation, whose primary objective is to eliminate racism and all forms of racial discrimination from Canadian society, has developed a programme to combat the spread of racial hatred in cooperation with several other NGOs. UN ووضعت المؤسسة الكندية للعلاقات العنصرية، التي تهدف أساسا القضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في المجتمع الكندي برنامجا لمكافحة نشر الكراهية العنصرية يشمل العديد من المنظمات غير الحكومية منها المؤسسة الكندية للعلاقات العنصرية.
    Poland has initiated a programme to combat hate-based crimes and it has already undertaken certain measures. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    36. Her Government had also implemented a programme to combat economic and social exclusion. UN 36 - وأضافت إن حكومتها نفذت برنامجاً لمكافحة التهميش الاقتصادي والاجتماعي.
    It is for these purposes that the Kenyan Government has entered into cooperation with the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) of the International Labour Organization (ILO) and developed a programme to combat the danger that female domestic workers are subjected to. UN ولذا تعاونت الحكومة الكينية مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، ووضعت برنامجاً لمكافحة الخطر الذي تتعرض له الخادمات في المنازل.
    - Consideration of the proposal for a programme to combat the illicit traffic in arms and drugs in the Central African subregion; UN - النظر في مشروع برنامج مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    The Government of the Lao PDR has recognized the severe problems related to mortality and has launched a programme to combat the worrying trend. UN وقد أدركت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خطورة المشاكل ذات الصلة بمعدل الوفيات وبدأت برنامجا للتصدي لهذا الاتجاه المثير للقلق.
    In particular, Belgium has quadrupled its unearmarked contributions to UNICEF since 2009, and funds a programme to combat serious violations of children's rights, including sexual violence in armed conflicts. UN وتموّل بلجيكا أيضاً برنامجاً يهدف إلى التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، بما يشمل العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more