"a programme to improve" - Translation from English to Arabic

    • برنامج لتحسين
        
    • برنامجا لتحسين
        
    • برنامجاً لتحسين
        
    • برنامج للنهوض
        
    • وبرنامج لتحسين
        
    • تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين
        
    Together with the International Civil Aviation Organization, MONUC is planning a programme to improve air safety and the capacity of important airfields. UN وتعتزم البعثة، هي ومنظمة الطيران المدني الدولي، وضع برنامج لتحسين السلامة الجوية وقدرات المطارات الهامة.
    Guidelines on how to design and implement a programme to improve the work-home balance had also been published. UN وجرى أيضا نشر مبادئ توجيهية عن كيفية وضع وتنفيذ برنامج لتحسين التوازن بين العمل والبيت.
    These new guidelines will be the basis for the development of a programme to improve the capacity of countries to collect food consumption data in household surveys. UN وستشكل هذه المبادئ التوجيهية الجديدة الأساس لوضع برنامج لتحسين قدرات البلدان على جمع بيانات استهلاك الأغذية في استقصاءات الأسر المعيشية.
    In 1997 the Government also established a programme to improve the quality of prenatal and neonatal health care. UN وفي عام 1997 أنشأت الحكومة أيضا برنامجا لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الوضع وبعد الولادة.
    In Belarus, the OSCE is successfully implementing a programme to improve the security of stockpiles of small arms and light weapons. UN وفي بيلاروس، تنفذ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بنجاح برنامجا لتحسين أمن مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In 1997, the Government also established a programme to improve the quality of prenatal and neonatal health care. UN وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها.
    In line with this initiative, UNDOF plans to reduce generator fuel consumption through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources. UN وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    - draw up and carry out a programme to improve health and safety levels in the enterprise's operations; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتحسين أحوال السلامة والصحة بما يتفق مع أنشطة المنشأة؛
    48. With regard to West and Central Africa, a programme to improve human resources development in ports is under way. UN ٨٤- وفيما يتعلق بغرب ووسط أفريقيا، يجري حالياً وضع برنامج لتحسين تنمية الموارد البشرية في الموانئ.
    In Belarus, 26 per cent of the population was retired; his Government had implemented a programme to improve pensions and was endeavouring to help older persons adapt to the rapidly changing economic situation while at the same time enjoying greater stability. UN وفي بيلاروس، فإن 26 في المائة من السكان متقاعدون. وقامت حكومته بتنفيذ برنامج لتحسين المعاشات التقاعدية وتسعى إلى مساعدة كبار السن على التكيُّف بسرعة مع الحالة الاقتصادية المتغيرة مع التمتع في الوقت نفسه بقدر أكبر من الاستقرار.
    The Ministry of Justice is starting a programme to improve the capabilities of the judiciary system of the country and one component of the programme is to include gender training for the curriculum of the law students. UN وتشرع وزارة العدل في برنامج لتحسين كفاءات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهاج الدراسي لطلبة القانون.
    The Ministry of Justice is starting a programme to improve the capabilities of the judiciary system of the country and one component of the programme is to include gender training for the curriculum of the law students. UN ووزارة العدل في سبيلها إلى بدء برنامج لتحسين قدرات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهج الدراسي لطلبة القانون.
    In 2005, the Government would launch a programme to improve the ecological, economic, medical and social factors that affected the living standards of the region's population. UN وذكر أن الحكومة ستبدأ، في سنة 2005، تنفيذ برنامج لتحسين العوامل البيئية والاقتصادية والطبية والاجتماعية التي تؤثر على مستويات المعيشة لسكان المنطقة.
    As a temporary solution, Justices of the Peace have been appointed and deployed in each district. UNDP is working with the Government on a programme to improve remuneration levels for magistrates in order to increase recruitment. UN وكحل مؤقت جرى تعيين قضاة للصلح وتوزيعهم على كل مقاطعة كما يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة لتنفيذ برنامج لتحسين مستوى مكافآت القضاة بهدف زيادة توظيفهم.
    40. Furthermore, a programme to improve literacy rates among women and girls in the Gambia is being supported with $980,000 from UNDP. UN 40 - وعلاوة على ذلك، يجري دعم برنامج لتحسين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة فيما بين النساء والفتيات في غامبيا بمبلغ 000 980 دولار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    12. One country in Central America reported receiving assistance from the Danish Centre for Human Rights, whose assistance had made possible the development of a strategic plan for the Ministry of the Interior and a programme to improve the security of citizens. UN 12- وهناك بلد واحد في أمريكا الوسطى ذكر أنه يتلقى المساعدات من المركز الدانمركي لحقوق الانسان، وقد مكنته هذه المساعدة من وضع خطة استراتيجية لوزارة الداخلية ووضع برنامج لتحسين حالة الأمن للمواطنين.
    Namibia had designed a programme to improve the collection, processing and analysis of international migration records. UN وصممت ناميبيا برنامجا لتحسين جمع السجلات المتعلقة بالهجرة الدولية وتجهيزها وتحليلها.
    The association, with regard to: - MDG 1, set up in Nicaragua a programme to improve living conditions for 1,300 peasant families by strengthening food security and enhancing economic returns; UN الهدف 1: في نيكاراغوا، وضعت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية برنامجا لتحسين الظروف المعيشية لـ 300 1 أسرة قروية من خلال تعزيز الأمن الغذائي وتحسين الإيرادات الاقتصادية.
    Finally, the General Directorate for the Execution of penalties of the Ministry of Justice had, inter alia, provided training for prison personnel and adopted a programme to improve prison conditions. UN وأخيرا، قدمت المديرية العامة لتنفيذ العقوبات التابعة لوزارة العدل، من بين ما قدمته، التدريب لموظفي السجون وأقرت برنامجا لتحسين الأحوال في السجون.
    At district level, clinics run a programme to improve the health of women of childbearing age, promote better reproductive health and encourage healthy families. UN وعلى صعيد المقاطعات، تدير العيادات برنامجاً لتحسين صحة النساء في سن الإنجاب وتعزيز صحة إنجابية أفضل وتشجيع تكوين أسر تنعم بالصحة.
    Under a programme to improve the performance of the criminal justice system, the Ministry of Security and Justice is taking wide-ranging action to minimise the undesired outflow of cases. UN وضمن إطار برنامج للنهوض بأداء نظام العدالة الجنائية، تتخذ وزارة الأمن والعدل تدابير واسعة النطاق للتخفيف إلى أدنى حد من عدد القضايا المفرط.
    Work continues on a programme to develop cardiological and heart surgery assistance and a programme to improve blood banks. UN ويتواصل تنفيذ برنامج لتطوير طب الأمراض القلبية والجراحة القلبية وبرنامج لتحسين خدمات نقل الدم.
    Since 1992 the Ministry of Health has undertaken a programme to improve water quality management. UN ومنذ عام 1992، شرعت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين الإشراف على جودة الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more