"a programme to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • برنامج لتعزيز
        
    • برنامجا لتعزيز
        
    • برنامجاً لتعزيز
        
    Has a programme to strengthen capacity for sound chemicals management UN لديه برنامج لتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    a programme to strengthen judicial departments, human rights and gender equity. UN برنامج لتعزيز الخدمات القضائية وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Myanmar has engaged in a programme to strengthen border cooperation with its neighbours through a formal border liaison office initiative. UN أما ميانمار، فقد شاركت في برنامج لتعزيز التعاون عبر الحدود مع جاراتها من خلال مبادرة رسمية لإنشاء مكاتب اتصال حدودية.
    UNICEF also provided psychosocial counselling to some 60,000 children, and began a programme to strengthen education information management systems. UN وقدمت اليونيسيف المشورة النفسية - الاجتماعية لنحو 000 60 طفل وبدأت برنامجا لتعزيز نظم إدارة المعلومات التربوية.
    74. In 2007, the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons launched a programme to strengthen cooperation with Africa on the Chemical Weapons Convention, which was later extended to December 2013. UN 74 - وفي عام 2007، أطلق المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية برنامجا لتعزيز التعاون مع أفريقيا بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، جرى تمديده في وقت لاحق حتى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    In these cases, UNWTO would design a programme to strengthen primary data collection. UN وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية.
    a programme to strengthen overall drug control capacity continued with the establishment of a comprehensive data collection system. UN واستمر برنامج لتعزيز القدرة العامة على مراقبة العقاقير، مع انشاء نظام شامل لجمع البيانات.
    The International Development Association (IDA) was currently preparing a programme to strengthen agricultural marketing in an effort to revive the country's agricultural production base. UN ولاحظ أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقوم حاليا بإعداد برنامج لتعزيز التسويق الزراعي لإحياء قاعدة الإنتاج الزراعي بالبلد.
    The International Development Association (IDA) was currently preparing a programme to strengthen agricultural marketing in an effort to revive the country's agricultural production base. UN ولاحظ أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقوم حاليا بإعداد برنامج لتعزيز التسويق الزراعي لإحياء قاعدة الإنتاج الزراعي بالبلد.
    We have therefore been implementing a programme to strengthen governance, to combat corruption and to redirect governmental income. UN ولذلك نقوم بتنفيذ برنامج لتعزيز الحكم ولمكافحة الفساد ولإعادة توجيه الدخل الحكومي.
    In order to improve the management of labour migration and avoid situations of abuse, Jamaica was working to implement a programme to strengthen border control systems. UN وبغية تحسين إدارة عملية هجرة العمالة وتجنب الاستغلال، عملت جامايكا على تنفيذ برنامج لتعزيز أنظمة مراقبة الحدود.
    In Guatemala, OHCHR is developing a programme to strengthen the capacity of the national human rights institution in the area of transitional justice, particularly enforced disappearances. UN 37- وفي غواتيمالا، تعمل المفوضية السامية على وضع برنامج لتعزيز قدرة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال العدالة الانتقالية، وخاصة حالات الاختفاء القسري.
    Improving the effectiveness of public intervention and public services by starting a programme to strengthen the capacity to design and monitor rural development strategies and policies; UN :: تحسين فعالية تدخلات الأجهزة الحكومية وكفاءة الخدمات العامة، وذلك ببدء برنامج لتعزيز القدرة على وضع ومراقبة استراتيجيات وسياسات التنمية الريفية؛
    With its own financial resources, ILO also carried out a programme to strengthen the Ministry of Labour and fielded a project formulation mission on employment generation in the tourism sector and technical advisory missions on the labour code. UN وقامت المنظمة أيضا، في إطار مواردها المالية، بتطبيق برنامج لتعزيز وزارة العمل، وأوفدت بعثة لصياغة المشاريع في مجال توليد العمالة بقطاع السياحة إلى جانب بعثات أخرى استشارية تقنية بشأن قانون العمل.
    In the Middle East and North Africa, the Institute initiated a programme to strengthen the capacity of judicial training academies in the area of human rights at the regional level. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بدأ المعهد بتنفيذ برنامج لتعزيز قدرة أكاديميات التدريب القضائي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    The Institute, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, is developing a programme to strengthen international cooperation to combat trafficking in weapons of mass destruction, which promotes initiatives at the regional level. UN يعكف المعهد، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، على وضع برنامج لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل، من أجل ترويج المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    To sustain their relevance and effectiveness, the regulators have embarked on a programme to strengthen their capacity by focusing on areas of weakness, adopting best practices and building staffing resources. UN 10- ولكي يحتفظ المنظمون بمكانتهم الهامة وفعاليتهم، شرعوا في برنامج لتعزيز قدرتهم من خلال التركيز على مواطن الضعف، واعتماد أفضل الممارسات وتعزيز الموارد من الموظفين.
    Following the presidential and legislative elections in 2011, the Mission also launched a programme to strengthen the capacity of magistrates to resolve electoral disputes. UN وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011، أطلقت البعثة أيضا برنامجا لتعزيز قدرات القضاة على تسوية المنازعات الانتخابية.
    31. The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. UN ٣١ - واعتمدت حلقة العمل برنامجا لتعزيز وسائط اﻹعلام للسكان اﻷصليين في أثناء فترة العقد.
    For instance, WFP has initiated a programme to strengthen local capacities for disaster mitigation, which includes field-level vulnerability analyses. UN فعلى سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا لتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة الكوارث، يشمل إجراء تحليلات لمدى التعرض للخطر على الصعيد الميداني.
    43. UNDP has also designed a programme to strengthen information exchange and develop capacity to address emerging macroeconomic issues in Mongolia and Viet Nam. UN ٤٣ - وصمم البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا لتعزيز تبادل المعلومات وتنمية القدرة على معالجة المسائل الناشئة في الاقتصاد الكلي في منغوليا وفييت نام.
    705. The Committee recommends that the State party adopt a programme to strengthen and increase capacities of childcare facilities in the State party, inter alia, through the strengthening of existing structures including childcare centres and extended families. UN 705- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد برنامجاً لتعزيز وزيادة قدرات مرافق رعاية الأطفال في الدولة الطرف وذلك بوسائل منها تدعيم الهياكل القائمة، بما فيها مراكز رعاية الأطفال والأسر الممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more