"a proposal on" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح بشأن
        
    • مقترح بشأن
        
    • اقتراحا بشأن
        
    • مقترحا بشأن
        
    • اقتراحاً بشأن
        
    • مقترحاً بشأن
        
    • باقتراح بشأن
        
    • مقترح يتعلق
        
    • اقتراح يتعلق
        
    • بمقترح بشأن
        
    • مقترح عن
        
    • مقترحا بخصوص
        
    • اقتراح عن
        
    • مقترح حول
        
    • مقترحٍ متعلق
        
    Figure V depicts a proposal on how to consider this issue. UN ويرد في الشكل الخامس اقتراح بشأن كيفية بحث هذه المسألة.
    It needs to be central to a proposal on sustainable development goals; UN ويجب أن يكون في محور أي اقتراح بشأن أهداف التنمية المستدامة؛
    Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    Develop and circulate a proposal on the modalities to implement the above UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    It is within this context that a proposal on energy services was tabled by Chile in the WTO. UN وفي هذا الصدد، قدمت شيلي اقتراحا بشأن خدمات الطاقة في منظمة التجارة العالمية.
    I added that the report would also include a proposal on the method of funding, including through assessed contributions. UN وأضفت أن ذلك التقرير سيتضمن أيضا مقترحا بشأن طرق التمويل، بما في ذلك من خلال الاشتراكات المقررة.
    Papua New Guinea made a proposal on how to resolve this issue. UN وقدمت بابوا غينيا الجديدة اقتراحاً بشأن طريقة حل هذه المسألة.
    The TEC may request the secretariat to prepare a proposal on such an information platform for consideration by the TEC UN قد تطلب اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تعد مقترحاً بشأن منصة المعلومات هذه لتنظر فيه اللجنة.
    Based on this conclusion, a proposal on the re-edited draft of the law has been formulated, and is up for a submission to the Parliament. UN واستنادا إلى هذه النتيجة، تم وضع اقتراح بشأن مشروع القانون بعد إعادة صياغته هو الآن جاهز لعرضه على البرلمان.
    On the recommendation of the Committee, the Tribunal requested that a proposal on the matter be submitted to the nineteenth Meeting of States Parties. UN وبناء على توصية اللجنة، طلبت المحكمة، تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف.
    The introductory statement had mentioned the parliamentary veto of a proposal on temporary special measures and quotas. UN وأشارت إلى أن البيان الاستهلالي ذكر أن البرلمان اعترض على اقتراح بشأن التدابير الخاصة المؤقتة والحصص.
    The Government is currently drafting a proposal on establishing a mechanism to deal with this situation. UN وتعكف الحكومة حالياً على صياغة مقترح بشأن إقرار آلية للتعامل مع هذه الحالات.
    In making a proposal on change management, capacity and expertise already available in the Secretariat should be taken into account. UN وعند تقديم مقترح بشأن إدارة التغير، ينبغي مراعاة القدرات والخبرات الفنية المتاحة فعلا بالأمانة العامة.
    One representative noted that she intended to submit a proposal on the issue that more closely tracked the Parties' initial request. UN وأشارت ممثلة إلى عزمها تقديم مقترح بشأن المسألة يكون أكثر قرباً من الطلب الأساسي للأطراف.
    I have put forward a proposal on the annual agenda which I believe could form a basis for our consideration in this regard. UN وقد قدمت اقتراحا بشأن جدول اﻷعمال السنوي الذي أعتقد أنه يمكن أن يشكل أساساً لننظر فيه في هذا الصدد.
    AUC submitted a proposal on the creation of a Statistics Division. UN 6- وقدمت مفوضية الاتحاد الأفريقي اقتراحا بشأن إنشاء شعبة للإحصاءات.
    The report sets out the rationale and the main elements of the measurement framework, and makes a proposal on the way forward. UN ويعرض التقرير الأساس المنطقي والعناصر الرئيسية لإطار القياس ويقدم اقتراحا بشأن طريق المضي قدما.
    However, it did not contain a proposal on improving the monitoring of the use and application of the United Nations standards and norms. UN بيد أنه لم يتضمن مقترحا بشأن تحسين رصد استعمال وتطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة.
    The report will also include a proposal on the method of funding, including through assessed contributions. UN وسيتضمن التقرير أيضا مقترحا بشأن طرق التمويل، ومنها الاشتراكات المقررة.
    The Committee adopted a proposal on the topic of migration, development and human rights, for use by the Global Forum Chairman in the preparations for his background paper on this subject. UN واعتمدت اللجنة اقتراحاً بشأن موضوع الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان لكي يستعين به رئيس المحفل العالمي في الأعمال التحضيرية لورقة المعلومات الأساسية التي سيقدمها بشأن هذا الموضوع.
    3. a proposal on a comprehensive legal protection against discrimination was submitted by a law commission in 2009. UN 3- وقدّمت إحدى اللجان القانونية في عام 2009 مقترحاً بشأن توفير حماية قانونية شاملة من التمييز.
    LDCs had tabled a proposal on rules of origin calling for the use of harmonized rules based on value addition methods. UN وقد تقدمت أقل البلدان نمواً باقتراح بشأن قواعد المنشأ يطالب باستخدام قواعد متسقة استناداً إلى أساليب القيمة المضافة.
    The Government also desired UNDP to provide technical assistance in support of a proposal on a moratorium on small arms in the Economic Community of West African States. UN كما رغبت الحكومة في أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية لدعم مقترح يتعلق بتأجيل تسليم اﻷسلحة الصغيرة في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    Note by the secretariat on a proposal on information to be supplied when registering an exemption (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/7); UN (ب) مذكرة من الأمانة بشأن اقتراح يتعلق بالمعلومات التي يتعين تقديمها عند تسجيل اعفاء (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/7)؛
    The High-level Panel provided the Secretary-General with a proposal on a new United Nations gender architecture. UN وزود الفريق الرفيع المستوى الأمين العام بمقترح بشأن إنشاء هيكل جديد معني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة.
    This proposal, adopted by our national reconciliation and unity Government, consists of proposals on the United Nations charter, the statute of the International Court of Justice and the statute for the International Tribunal for Climate Justice and Environmental Protection, as well as a proposal on a draft universal declaration on the common good of mother earth and humankind. UN وهذا الاقتراح، الذي اعتمدته حكومة المصالحة والوحدة الوطنيتين في بلدنا، يتألف من مقترحات تتعلق بميثاق الأمم المتحدة، والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، والنظام الأساسي للمحكمة الدولية للعدل المناخي وحماية البيئة، فضلاً عن مقترح عن مشروع الإعلان العالمي للصالح العام لأمّنا الأرض وللبشرية.
    159. Requests the Secretary-General to present to the executive boards of the funds and programmes, by the beginning of 2014, a proposal on the common definition of operating costs and a common and standardized system of cost control, paying due attention to their different business models, with a view to their taking a decision on this issue; UN 159 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج بحلول مطلع عام 2014 مقترحا بخصوص وضع تعريف موحد للتكاليف التشغيلية ونظام مشترك وموحد لمراقبة التكاليف يراعي على النحو الواجب اختلاف أساليب العمل بين الكيانات، كي تبت المجالس التنفيذية في هذه المسألة؛
    As a follow-up to its general overview paper, the Executive Directorate will also prepare and present to the Committee a proposal on how to proceed with collection, analysis, development and dissemination of best practices. UN وفي إطار متابعة ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها المديرية التنفيذية ستقوم المديرية أيضا بإعداد اقتراح عن كيفية المضي قدما في جمع أفضل الممارسات وتحليلها وتطويرها ونشرها، ترفعه إلى اللجنة لمدراسته.
    35. Mr. Kälin said he would like the Committee to discuss the issue of customary courts before trying to draft a proposal on the subject. UN 35 - السيد كالين: قال إنه يرغب في أن تناقش اللجنة مسألة المحاكم العرفية قبل الشروع في إعداد مقترح حول الموضوع.
    11. At its ninth to thirteenth sessions, the Open Working Group held discussions on a proposal on sustainable development goals. UN ١١ - وأجري الفريق العامل المفتوح باب العضوية، في دوراته التاسعة إلى الثالثة عشرة، مناقشاتٍ بشأن مقترحٍ متعلق بأهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more