"a prosperous" - Translation from English to Arabic

    • مزدهر
        
    • مزدهرة
        
    • المزدهرة
        
    • المزدهر
        
    • ينعم بالرخاء
        
    • زاهرا
        
    • الازدهار
        
    • مزدهراً
        
    • تنعم بالرخاء
        
    • يسوده الرخاء
        
    • يسودها الرخاء
        
    • بلدا مزدهرا
        
    • يتمتع بالرفاهية
        
    • بالازدهار
        
    • ومزدهر
        
    No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. UN ولا توجد كتب قواعد يمكن أن تدلنا على كيفية إنجاح الديمقراطية أو كيفية بناء مجتمع مزدهر.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    You can live a long and a prosperous life. Open Subtitles هل يمكن أن يعيش لفترة طويلة وحياة مزدهرة.
    This year the international community has seen that the Falklands is a prosperous, vibrant and self-confident community. UN ولقد شهد المجتمع الدولي هذه السنة جزر الفوكلاند وهي بلد مزدهر يتقد نشاطا ومفعما بالثقة.
    I believe that its people will enjoy a prosperous, peaceful and safe future. UN أعتقد أن شعبها سيتمتع بمستقبل مزدهر وسلمي وآمن.
    This is the only way forward to lasting peace and a prosperous future for all. UN هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع.
    Ultimately, our long-term objective is to have a prosperous, peaceful, safe and stable global society. UN وفي النهاية، فإن هدفنا البعيد المدى هو الحصول على مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر.
    The influx of foreign workers, which has been encouraged by the Government to satisfy the demands of a fast-growing economy, has significantly contributed to the building of a prosperous country. UN وقد ساهم تدفق العمال الذي شجعته الحكومة لتلبية احتياجات اقتصاد سريع النمو مساهمة كبيرة في بناء بلد مزدهر.
    In war or peace, in natural or man-made disasters, in a prosperous economy or during a financial crisis, women continue to get pregnant. UN وفي الحرب أو السلم، وفي الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، وفي اقتصاد مزدهر أو خلال أزمة مالية، ثمة نساء حوامل.
    We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    Vision: Strong, quality and forward-looking Indonesian children in a prosperous and independent Indonesian society. UN الرؤية: أطفال إندونيسيون أقوياء ومتميزون يتطلعون للمستقبل في مجتمع إندونيسي مزدهر ومستقل.
    This is equally true for the economic potential of our countries and for the attainment of a prosperous future for our countries. UN ويصدق ذلك بالقدر نفسه بالنسبة للإمكانات الاقتصادية لبلداننا ومن أجل ضمان مستقبل مزدهر لها.
    Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection. UN طوال العصور تطلعت البشرية إلى عيش حياة مزدهرة حافلة بالجمال والسكينة والصداقة والكمال الأخلاقي والروحي.
    In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. UN إن الأمن هو لب كل جهودنا الرامية إلى بناء أفغانستان مزدهرة وديمقراطية.
    These are hampering all our sincere and vigorous efforts to address the pressing problems of the nation and to uplift the country to a prosperous stage. UN وهذا أمر يعوق كل جهودنا المخلصة والنشطة الرامية إلى معالجة مشاكلنا الملحة وإلى النهوض ببلدنا إلى مرحلة مزدهرة.
    It used to be a prosperous seaward passage for foreign trade Open Subtitles وهي تستخدم لتكون ممرا في اتجاه البحر للتجارة المزدهرة الخارجية
    a prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. UN ويمكن للقطاع الزراعي المزدهر إثبات أن النمو يتم بالفعل تقاسمه، ومن ثم يمكنه المساعدة على إنشاء مجتمع مستقر وعادل.
    The Special Rapporteur recalled that the influx of foreign workers has significantly contributed to the building of a prosperous country. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن تدفق العمال الأجانب أسهم بدرجة كبيرة في بناء بلد ينعم بالرخاء.
    Kazakhstan cannot imagine a prosperous future for itself without close and active cooperation with the United Nations. UN ولا يمكن لكازاخستان أن تتصور مستقبلا زاهرا لنفسها بلا تعاون وثيق ونشط مع الأمم المتحدة.
    Successful elections would reaffirm the legitimacy of the Afghan Government and would be a necessary step in creating a prosperous and peaceful society for all Afghans. UN وسيؤكد نجاح الانتخابات شرعية الحكومة الأفغانية، وسيشكل خطوة ضرورية صوب بناء مجتمع يسوده الازدهار والسلام لجميع الأفغان.
    We have to make this world a prosperous place free from hunger, want and poverty. UN ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر.
    When work opportunities are provided to this sector, they would have better chances for leading a prosperous family life. UN فعندما توفر فرص العمل لهذا القطاع، تتحسن احتمالات تحول الشباب إلى أرباب أسر تنعم بالرخاء.
    Italy was encouraged by the main parties' commitment to take steps towards the establishment of a prosperous and democratic Sierra Leone. UN وذكر أن إيطاليا متفائلة بالتزام الأطراف الرئيسية باتخاذ خطوات نحو إقامة مجتمع يسوده الرخاء والديمقراطية في سيراليون.
    My delegation is convinced that the attainment of the objective of a prosperous and economically stable Africa depends on cooperation and effective solidarity among all United Nations Member States. UN ووفدي مقتنع بأن بلوغ الهدف المتمثل في إقامة أفريقيا يسودها الرخاء ومستقرة اقتصاديا يتوقف على التعاون والتضامن الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It is a spectacular case of a prosperous country with legendary hospitality that now had to grapple with the immigrant sector of its population and their descendants, and with the political repercussions of their sympathies. UN إن هذه حالة بارزة تمثل بلدا مزدهرا عرف بضيافته الأسطورية وقد وجد نفسه الآن مضطرا إلى التصارع مع قطاع من سكانه يتمثل في المهاجرين وأبنائهم، ومع العواقب السياسية المترتبة على ما يتعاطفون معه.
    So let us be productive and seize the opportunity to create a prosperous, just, peaceful and sustainable world. UN فلنكن منتجين ولنغتنم هذه الفرصة لإيجاد عالم يتمتع بالرفاهية والعدل والسلام والاستدامة.
    The draft resolution highlights the challenges posed by those who seek to disrupt Afghan efforts to build a prosperous and stable country. UN ويبرز مشروع القرار التحديات التي يشكلها أولئك الذي يسعون إلى إعاقة الجهود التي يبذلها الأفغان لبناء بلد ينعم بالازدهار والاستقرار.
    The prospect of a peaceful and a prosperous Middle East is a dream cherished by all. UN وأن احتمــال وجــود شرق أوسط مسالم ومزدهر هو حلــم يراود الجميــع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more