"a protest" - Translation from English to Arabic

    • احتجاج
        
    • احتجاجا
        
    • احتجاجاً
        
    • إحتجاج
        
    • مظاهرة احتجاجية
        
    • باحتجاج
        
    • تظاهرة
        
    • أحتجاج
        
    • واحتج
        
    • للاحتجاج
        
    • الإحتجاج
        
    • إحتجاجاً
        
    • فالاحتجاج
        
    • حركة احتجاجية
        
    In response the population organized a protest in front of FRCI headquarters, which very quickly became violent. UN ورد السكان بتنظيم احتجاج أمام مركز قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وسرعان ما تدهور الوضع.
    On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. UN ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة.
    On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. UN ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة.
    After a protest at his death involving hundreds of people, the SHO and head constable were suspended. UN وبعد أن قام مئات الناس بمظاهرة احتجاجا على موته أوقف ضابط شرطة المخفر ورئيس الكونستابلات.
    This has caused concern and a protest has been lodged. UN وقد أحدث هذا شعورا بالقلق، وقُدم احتجاج بشأنه.
    This action led to a protest from the Permanent Mission of the Russian Federation. UN وأدى هذا العمل إلى احتجاج من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي.
    The Palestinians had earlier staged a protest rally in Bethlehem. UN وكان الفلسطينيون قد نظموا قبل ذلك مسيرة احتجاج في بيت لحم.
    The incident was the subject of a protest note from the Ministry of Foreign Affairs. UN وكان ذلك موضوع مذكرة احتجاج أرسلتها وزارة الخارجية.
    There, the soldiers found written material from a protest march in which Eric had participated. UN وفي المنزل، عثر الجنود على أوراق مكتوبة استُخدمت في مسيرة احتجاج كان إيريك قد اشترك فيها.
    In this respect, a protest was lodged with the head of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK); UN وفي هذا الصدد، قُدم احتجاج لدى رئيس بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو؛
    The materials were moved following a protest by UNFICYP, but the Turkish Forces then proceeded to construct a new checkpoint immediately adjacent to the buffer zone. UN وبعد احتجاج القوة أُزيلت المواد، لكن القوات التركية شرعت في بناء نقطة تفتيش جديدة ملاصقة مباشرة للمنطقة العازلة.
    As its flight path originated in Montenegro, a protest was lodged with the Montenegrin authorities. UN وبما أن الرحلة كانت قادمة من الجبل الأسود، فقد قدم احتجاج لسلطات الجبل الأسود.
    The last case occurred in 1991 and concerned the President of the Labour Congress of Thailand, who reportedly disappeared from his union office in Bangkok, three days after organizing a protest rally. UN وتتعلق الحالة الأخيرة التي حدثت في عام 1991 برئيس المؤتمر العمالي في تايلند، الذي ذُكر أنه اختفى من مكتبه النقابي في بانكوك بعد ثلاثة أيام من تنظيم مظاهرة احتجاج.
    Both incidents were promptly investigated and confirmed, and a protest was subsequently lodged with the Eritrean authorities. UN وتم التحقيق في الحادثتين وتأكيدهما على الفور، وتبعا لذلك، قُدم احتجاج إلى السلطات الإريترية.
    The Government lodged a protest against what it described as the latest example of a pattern of UNPROFOR inaction. UN وقدمت الحكومة احتجاجا على ما وصفته بأنه آخر مثال لنمط التقاعس المعتاد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    We have lodged a protest with NATO in Brussels, and our official spokesman has issued a statement in New Delhi, which I attach. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    However, he registered a protest that his country was not permitted to be a member of any regional group. UN ولكنه يسجل احتجاجا بأنه لم يسمح لبلده بأن يكون عضوا في أي مجموعة إقليمية.
    Moreover, under article 497 of the Code of Criminal Procedure, he could have lodged an appeal or a protest against court judgements that had not yet entered into force. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه، طبقاً للمادة 497 من قانون الإجراءات الجنائية، أن يقدم طعناً أو احتجاجاً على أحكام القضاء التي لم تدخل بعد حيّز النفاذ.
    Benita Matkudzi... .. burned to death during a protest rally. Open Subtitles بينيتا ماكوتسى حرقوا أحياء خلال إشتراكهم فى مظاهرة إحتجاج
    On 27 May, the associations organized a protest that was attended by approximately 5,000 persons; the protest ended peacefully. UN وفي 27 أيار/مايو، نظمت الرابطات مظاهرة احتجاجية شارك فيها نحو 000 5 شخص وانتهت في أجواء سلمية.
    The Mission lodged a protest with the Ethiopian authorities, who explained that the newly deployed soldiers were not familiar with procedures concerning UNMEE. UN وتقدمت البعثة باحتجاج لدى السلطات الإثيوبية التي أوضحت أن الجنود الذين تم نشرهم حديثا غير ملمّين بالإجراءات الواجبة تجاه البعثة.
    On 14 November 2011, some 250 persons organized a protest in front of the Embassy and chanted inflammatory slogans. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظَّم زهاء 250 شخصا تظاهرة أمام مبنى السفارة ورددوا شعارات تحريضية.
    He was arrested two years ago during a protest of U.S. foreign policy. Open Subtitles لقد تم اعتقاله قبل سنتين خلال أحتجاج على السياسه الخارجيه للولايات المتحده
    There was also a protest by ex-combatants in Freetown in early October due to a dispute over the payment of their reinsertion packages. UN واحتج أيضا محاربون سابقون بفريتاون في مطلع تشرين الأول/أكتوبر بسبب خلاف على استيفاء سلة إعادة إدماجهم.
    The incident was preceded by a protest of approximately 120 people outside the police station. UN وقبل الحادث، احتشد نحو 120 شخصاً للاحتجاج خارج مركز الشرطة.
    Throwin'stuff. Get yer throwing'stuff. Turn a protest into a riot. Open Subtitles قاذورات ، احصل على القاذروات للرمي حوّل الإحتجاج إلى شغب
    You could say she launched a protest. Open Subtitles يمكنك أن تقول إنها أطلقت إحتجاجاً
    a protest is a unilateral act whereby a subject of law manifests its intention not to consider a given state of affairs as legal and intends thereby to safeguard its rights which have been violated or threatened. UN فالاحتجاج فعل انفرادي بموجبه يُعبر شخص من أشخاص القانون عن نيته بعدم اعتبار وضع معين على أنه وضع قانوني وبالتالي يعبر عن تصميمه على ضمان حقوقه التي انتهكت أو هي مهددة بالانتهاك().
    In reaction, Kosovo Serb individuals gathered at the scene in a protest which turned violent when demonstrators started throwing stones at KFOR soldiers. UN وتجمع في الموقع على إثر ذلك أفراد من صرب كوسوفو في حركة احتجاجية تحولت إلى أعمال عنف عندما بدأ المتظاهرون برمي جنود القوة بالحجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more