"a provisional basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس مؤقت
        
    • بشكل مؤقت
        
    • بصورة مؤقتة في
        
    The Bureau is now functioning on a provisional basis. UN كما أن المكتب يعمل للآن على أساس مؤقت.
    32. UNMIK, in consultation with a Joint Advisory Council, has appointed 36 judges and 12 prosecutors on a provisional basis. UN 32 - وعينت البعثة، بالتشاور مع المجلس الاستشاري المشترك، 36 قاضيا و 12 مدعيا عاما على أساس مؤقت.
    The Council approved a number of requests for the extension of membership on a provisional basis. UN وقد وافق المجلس على عدد من طلبات تمديد العضوية على أساس مؤقت.
    As of 30 September 1998, there were 138 members of the Authority, including 11 members on a provisional basis. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بلغ عدد اﻷعضاء في السلطة ١٣٨ عضوا، بينهم ١١ عضوا على أساس مؤقت.
    The situation is of particular concern given that the overwhelming majority of judges are serving on a provisional basis. UN وتدعو الحالة إلى القلق بوجه خاص نظراً ﻷن الغالبية الساحقة من القضاة يعملون على أساس مؤقت.
    I have the honour to request the Council of the Authority that the status of Switzerland as a member of the Authority on a provisional basis should be extended for two years. UN ويشرفني أن أطلب إلى مجلس السلطة تمديد مركز سويسرا كعضو في السلطة على أساس مؤقت لفترة سنتين.
    While it did not believe that current conditions were sufficient to guard against that risk, it could consider granting limited flexibility on a provisional basis and subject to open accountability to the Fifth Committee. UN وفي حين أن وفده لا يعتقد بأن الظروف الحالية ملائمة لتوقي هذا الخطر، إلا أنه يمكن النظر في منح قدر من المرونة على أساس مؤقت ورهنا بالمساءلة العلنية من اللجنة الخامسة.
    The pensions of members who have suffered loss of capacity of over 20 but under 35 per cent are awarded on a provisional basis for a period of three years. UN وتمنح معاشات الأعضاء الذين عانوا من فقدان القدرة على العمل بنسبة تفوق 20 في المائة ولكنها أقل من 35 في المائة، على أساس مؤقت لمدة ثلاث سنوات.
    Pending the conclusion of a headquarters agreement, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia agreement will be applied on a provisional basis. UN وريثما يتم إبرام اتفاق المقر، سيُطبق على أساس مؤقت اتفاق المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Upon adoption by the Council, regulations come into effect on a provisional basis, pending their approval by the Assembly. UN وسيبدأ نفاذ المدونة على أساس مؤقت فور قيام المجلس باعتمادها، وذلك ريثما توافق الجمعية عليها.
    As of September 1997, there were 135 members of the Authority, including 15 members on a provisional basis. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغ عدد اﻷعضاء في السلطة ١٣٥ عضوا، بينهم ١٥ عضوا على أساس مؤقت.
    The Advisory Committee notes, however, that a number of the items against which resources have been requested have been included in the report on a provisional basis. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من البنود التي طلبت لها موارد قد أدرجت في التقرير على أساس مؤقت.
    And fifthly, the draft Agreement sets out an original procedure for participation in the Authority as members on a provisional basis. UN خامسا، يضع مشروع الاتفاق إجراء أصيلا من أجل المشاركة في السلطة كأعضاء على أساس مؤقت.
    Well, bump up their security level on a provisional basis if you have to. Open Subtitles .حسناً، لنضعهم في العمل الميداني ولو على أساس مؤقت
    Now, I need you to reinstate me on a provisional basis until I get him back. Open Subtitles الاّن، أريد منك أن تعيديني على أساس مؤقت حتى أتمكن من استعادته
    In addition, as most senior officials of the Tribunal were not on board, administrative arrangements and budgetary proposals for the Tribunal were necessarily made on a provisional basis. UN ولما كان معظم كبار المسؤولين في المحكمة ليسوا معينين، فقد اقتضت الضرورة جعل الترتيبات الادارية واقتراحات الميزانية الخاصة بالمحكمة على أساس مؤقت.
    It provides for the continuation of the membership of the Authority on a provisional basis for States which have not become parties to the Convention before the provisional application period terminates. UN وهو ينص على استمرار عضوية السلطة على أساس مؤقت بالنسبة للدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية قبل أن تنتهي فترة التطبيق المؤقت.
    Such concerns had led some countries to consider implementing the Agreement only on a provisional basis or pending the conclusion of the entire Doha Round, or relinking the adoption of the protocol to accelerated negotiations on food security issues. UN ودفع هذا الشعور بالقلق بعض البلدان إلى النظر في تنفيذ الاتفاق على أساس مؤقت فقط أو ريثما تُختتم جولة الدوحة بأكملها، أو إلى إعادة ربط اعتماد البروتوكول بالإسراع في المفاوضات بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    This will allow use of the register, on a provisional basis, during the period from entry into force of the Convention until the first meeting of the Conference of the Parties. UN وهذا من شأنه أن يتيح الفرصة لاستخدام هذا النموذج على أساس مؤقت أثناء الفترة من بدء نفاذ الاتفاقية وحتى انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    8. Any amendments to the Nodules Regulations would enter into force on a provisional basis on the date of adoption by the Council, unless the Council specifies a different date. UN 8 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر.
    However, some measures are worth considering and could be adopted on a provisional basis. UN ومع ذلك، فبعض التدايبر تستحق النظر فيها ويمكن اعتمادها بشكل مؤقت.
    9. Confirms the appropriation that was approved on a provisional basis in its resolution 54/239. UN 9 - تقر الاعتماد الذي ووفق عليه بصورة مؤقتة في قرارها 54/239.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more