"a purpose" - Translation from English to Arabic

    • هدف
        
    • غرض
        
    • الغرض
        
    • لغرض
        
    • هدفا
        
    • غرضا
        
    • غرضاً
        
    • أحد أغراض
        
    • لهدف
        
    • هدفًا
        
    • غاية من
        
    • غايه
        
    • لهدفاً
        
    • من أغراض
        
    Sometimes I wish I had more of a purpose in life. Open Subtitles أحياناً أتمنى أن يكون لي أكثر من هدف في الحياة
    Then and only then will we be able to see the accomplishment of a purpose we all can be proud of. UN ولن نتمكن إلا حينذاك من تحقيق هدف نعتز به جميعا.
    You have a purpose, dear, a very special one. Open Subtitles أنتِ، لديكِ غرض يا عزيزتي، غرضٌ خاصٌ للغاية.
    These thinkers believed that, although hidden from humans, everything in the universe had a purpose and an essence. UN ويعتقد هؤلاء المفكرون أن كل شيء في الكون له غرض وجوهر، رغم غياب هذه الحقيقة عن البشر.
    Nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض.
    But Assad believed that the violence was for a purpose. Open Subtitles ولكن الأسد كان يؤمن بأن هذا العنف لغرض نبيل
    And it has a purpose only if all participants are also ready to offer self-criticism. UN ولا يكون له أي هدف إن لم يكن جميع المشاركين فيه مستعدين لنقد أنفسهم.
    It is a target with a purpose: to end extreme poverty. UN إنه هدف ذو غاية، وهي إنهاء الفقر المدقع.
    We venture to hope that these manoeuvers are intended for a purpose other than aggression against Kuwait. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه المناورات رامية إلى هدف غير الاعتداء على الكويت.
    Under chapter 2, section 12 of the IG the restriction must satisfy a purpose acceptable in a democratic society. UN وبموجب القسم ٢١ من الفصل الثاني من صك الحكم، يجب أن يكون لكل تقييد هدف مقبول في مجتمع ديمقراطي.
    I once believed that man's affairs had a purpose. Open Subtitles اعتقدت ذات مرة أن شؤون الشخص لها هدف.
    We ask the members of the Council to consider if the veil of secrecy which they draw over its work serves a purpose. UN ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض.
    6. The requirement of a purpose to obtain a financial benefit is important, as this aids in excluding crimes of terrorism. UN 6 - ومن المهم اقتضاء وجود غرض الحصول على فائدة مالية، اذ ان هذا يساعد على استثناء جرائم الارهاب.
    The dialogue among civilizations has a purpose and promise beyond the challenges we face today. UN للحوار بين الحضارات غرض وبشير خير يتجاوزان التحديات التي نواجهها اليوم.
    The Conference on Disarmament had a purpose and objective for its establishment and should not allow itself to fail. UN إن مؤتمر نزع السلاح له غرض وهدف من إنشائه ويجب ألا يسمح لنفسه بالفشل.
    The involvement of the General Assembly membership in this debate must have a purpose. UN إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض.
    A number of decisions indicate that a purpose is to promote prompt clarification as to whether a breach has occurred. UN تشير سلسلة من القرارات إلى أن الغرض من هذا الشرط هو تشجيع الإيضاح الفوري لدى حدوث أي إخلال.
    But Member States had decided to allocate the money to a purpose: change management and technical cooperation. UN لكن الدول الأعضاء قررت تخصيص هذه الأموال لغرض معين، وهو: إدارة التغيير والتعاون التقني.
    Every Inhuman is here for a reason and serves a purpose. Open Subtitles كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب كما يخدم هدفا
    Since mobility for the sake of mobility was not a good justification, UNISERV considered that any mobility policy should have a purpose within the mandate of the organization. UN وبما أن التنقل من أجل التنقل ليس مبررا مقبولا، فإن الاتحاد يعتقد أن أي سياسة توضع للتنقّل ينبغي أن تخدم غرضا من أغراض ولاية المنظمة.
    Under chapter 2, section 12, the restriction must satisfy a purpose acceptable in a democratic society. UN فبموجب أحكام المادة 12 من الفصل الثاني، يجب أن يحقق التقييد غرضاً مقبولاً في مجتمع ديمقراطي.
    In that regard it was suggested that the draft Guide should state that a purpose of the provisions was to strike a balance between granting payment priorities as an incentive to attracting post-commencement finance and the rights of existing creditors. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن ينص مشروع الدليل على أن أحد أغراض الأحكام هو اقامة توازن بين منح أولويات في السداد كحافز لاجتذاب التمويل اللاحق لبدء الاجراءات، من جانب، وحقوق الدائنين الموجودين، من جانب آخر.
    The 1991 text, in an attempt at compromise, had included a purpose test as a supplementary criterion. UN فنص سنة 1991، كان أدرج، معيارا لهدف من النشاط كمعيار تكميلي سعيا منه إلى الوصول إلى حل توفيقي.
    I think he just wanted someone to tell him that he was the special one, that he had a purpose. Open Subtitles أعتقد أنه أراد فقط أن يخبره شخص ما أنه مميّز وأنّ له هدفًا
    She now has a purpose in life. You do not. Open Subtitles أصبح الآن لديها غاية من وراء حياتها ولكنك لا تملك أي غاية
    There's a time and a purpose for everything under heaven. Open Subtitles كل شيء له وقت و غايه مقدره في السماء
    Like it or not,lee,something's orchestrating this for a purpose. Open Subtitles (إذا كنت تحب ذلك أم لا يا (لى فشيئاً ما تسبًب بهذا لهدفاً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more