These obligations are valued periodically using a qualified actuary. | UN | وتُقيَّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير إكتواري مؤهل. |
The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. | UN | وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية. |
These obligations are valued annually using a qualified actuary. | UN | وتُقيّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير اكتواري مؤهل. |
These competitive examinations are the responsibility of a qualified board, with the participation of the various teaching groups. | UN | وتكلف هيئة مؤهلة بمسؤولية تنظيم هذه المسابقات بالتعاون مع مختلف فئات التدريس. |
They were not carried routinely and had to be checked out by a qualified officer at the beginning of a shift. | UN | ولا يتم حمل تلك الأسلحة بصفة روتينية ويتعين أن يقوم أحد الضباط المؤهلين بفحصها في بداية النوبة. |
The Government indicated that he underwent a medical examination through a qualified interpreter and was diagnosed as depressed. | UN | وبيّنت الحكومة أنه قد خضع لفحص طبي من خلال مترجم شفوي مؤهل وشُخصت حالته بأنها اكتئاب. |
a qualified doctor should be on the premises for 24 hours. | UN | ويجب أن يكون هناك طبيب مؤهل موجود على مدار الساعة. |
Pakistan hopes that consensus will soon develop in the Security Council and the Assembly on a qualified candidate from Asia. | UN | وإن باكستان يحدوها الأمل أن يتبلور قريبا توافق آراء في مجلس الأمن والجمعية حول مرشح مؤهل من آسيا. |
The costs of simply accessing a qualified lawyer can be a barrier for at least some plaintiffs in most jurisdictions. | UN | وتكاليف مجرد الوصول إلى محام مؤهل يمكن أن تشكل عقبة تعوق بعض المدعين على الأقل في معظم الولايات القضائية. |
Where the age and maturity of the child permits, the opportunity for a personal interview with a qualified official should be granted before any final decision is made. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
The survey reveals that the higher the level to which a woman is educated, the higher her chances of giving birth with the assistance of a qualified attendant. | UN | وتوصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن المرأة كلما ارتفع مستوى تعليمها، ازداد احتمال أن تلد بمساعدة شخص مؤهل. |
It includes a primary health-care service, where there is free and universal access to a qualified medical practitioner at the first point of contact. | UN | ويشمل المرفق خدمة للرعاية الصحية الأولية تتيح وصول جميع السكان مجانا إلى ممارس طبي مؤهل عند أول نقطة اتصال. |
A matron who is a registered nurse, a qualified social worker and several medical orderlies assists these doctors. | UN | ويساعد هؤلاء الأطباء ممرض مسجل وأخصائي اجتماعي مؤهل وعدد من المساعدين الطبيين. |
The Government also had a plan to train a qualified part-time workforce in the health and service sectors. | UN | والحكومة لديها أيضاً خطة لتدريب قوة عمل مؤهلة على أساس العمل لوقت جزئي في قطاعي الصحة والخدمات. |
Cooperation is being planned with the United Nations Population Fund concerning reproductive health rights and discussions are taking place concerning the secondment of a qualified staff member to the Office in Geneva. | UN | ويعتزم إقامة تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بحقوق الصحة اﻹنجابية كما تجرى مناقشات فيما يتعلق بإعارة أحد الموظفين المؤهلين للعمل في مكتب المفوضة السامية في جنيف. |
The Philippines will field a qualified candidate for the presidency who will ably steer negotiations and lead the Review Conference to a favourable conclusion. | UN | وستقدم الفلبين مرشحا مؤهلا للرئاسة يدير المفاوضات باقتدار ويقود المؤتمر الاستعراضي إلى نتائج إيجابية. |
a qualified teacher is provided by the Ministry of Basic Education to teach children detained at the Juvenile Wing at Old Jeshwang on a daily basis. | UN | وتوفر وزارة التعليم الأساسي مدرساً مؤهلاً لتعليم الأطفال المُحتجزين في جناح الأحداث في أولد جيشوانغ بشكل يومي. |
In other qualified audit reports, the amount of the qualification was not provided although a qualified, disclaimed or adverse audit opinion had been expressed. | UN | وفي تقارير أخرى للمراجعة تضمنت تحفظات، لم يرد تحديد كمي مع أنه أُبدي رأي متحفظ أو رافض أو معاكس بشأن مراجعة الحسابات. |
Delays in these construction projects were due to the absence of a qualified technician to lead the UNICEF construction unit. | UN | وتُعزى التأخيرات في مشاريع التشييد هذه إلى غياب عنصر تقني مؤهَّل يقود وحدة التشييد التابعة لليونيسيف. |
a qualified opinion was expressed for 1.5 per cent of the expenditure. | UN | وأعرب عن رأي مقيد بتحفظ فيما يتعلق بنسبة قدرها 1.5 في المائة من النفقات. |
a qualified decision to extend the Treaty could not possibly help the disarmament process. | UN | أما اتخاذ قرار مشروط بتمديد المعاهدة فلا يمكن أن يساعد عملية نزع السلاح. |
(Number of instances that a field office receives a qualified audit opinion) | UN | (عدد الحالات التي يتلقى فيها أحد المكاتب الميدانية رأيا مشفوعا بتحفظات) |
As a whole, it creates for affected States a qualified consent regime in the field of disaster relief operations. | UN | وينشئ هذا المشروع إجمالاً للدول المتأثرة نظام موافقة مشروطاً في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث. |
18. The independent firm responsible for auditing the financial accounts of the Government of American Samoa has offered a " qualified " opinion for fiscal year 2007 based on financial statements provided by the territorial Government. | UN | 18 - وقدمت الشركة المستقلة المسؤولة عن مراجعة الحسابات المالية لحكومة ساموا الأمريكية رأيا " مصحوبا بتحفظات " بالنسبة للسنة المالية 2007 استنادا إلى البيانات المالية التي قدمتها حكومة الإقليم. |