"a qualitatively new level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى نوعي جديد
        
    • على مستوى جديد نوعيا
        
    a qualitatively new level of international cooperation was required. UN بل يلزم مستوى نوعي جديد من التعاون الدولي.
    It is necessary to raise international cooperation to a qualitatively new level. UN فمن الضروري زيادة التعاون الدولي إلى مستوى نوعي جديد.
    20. We are committed to raising our economic cooperation to a qualitatively new level. UN 20 - ونحن ملتزمون بالارتقاء بنوعية تعاوننا الاقتصادي إلى مستوى نوعي جديد.
    We feel that, given the comprehensive analysis of the situation carried out by the facilitators during the last session, the current session should not repeat this work and instead bring the process to a qualitatively new level. UN والتحليل الشامل للحالة، الذي أجراه الميسرون في الدورة الماضية، ينبغي، حسبما نرى، ألا يتكرر في الدورة الجارية، بل أن تنقل الدورة العملية، بدل ذلك، إلى مستوى نوعي جديد.
    The economic, social, political and cultural development of mountain regions calls for the raising of education to a qualitatively new level that will enable children and young people living in mountain communities to enter the coming century with confidence and be sure of their future. UN تقتضي احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية للمناطق الجبلية النهوض بالتعليم على مستوى جديد نوعيا يمكن الأطفال والشباب في المراكز السكنية الجبلية من دخول القرن المقبل واثقين بأنفسهم مؤمنين بمستقبلهم.
    The fact that both of these events are being held at the juncture of two millenniums is highly symbolic and should contribute to the achievement of a qualitatively new level of interaction among States aimed at global progress. UN إن عقد هذين الحدثين في ملتقى ألفيتين يحمل معنى رمزيا كبيرا، وينبغي أن يسهم في تحقيق مستوى نوعي جديد من التفاعل بين الدول نحو تحقيق التقدم العالمي.
    A special emphasis here should be placed on intensifying the cooperation among our special services, which, we are convinced, must now be raised to a qualitatively new level of trust and coordinated action. UN وينبغي التشديد هنا بصفة خاصة على تكثيف التعاون بين دوائر خدماتنا الخاصة التي نحن مقتنعون بوجوب النهوض بها إلى مستوى نوعي جديد من الثقة والعمل المنسق.
    The lycées and grammar schools usually have close links with higher educational establishments, and they make possible the organized selection and education of gifted and talented children at a qualitatively new level. UN وترتبط هذه المدارس الثانوية والمدارس الاعدادية ذات التعليم المتميز بمؤسسات التعليم العالي وهي تتيح الاختيار المنظم للنخبة من التلاميذ النابهين والموهوبين وتعليمهم على مستوى نوعي جديد.
    A common transport area would raise trade and economic cooperation between the Community's members to a qualitatively new level and would lend powerful momentum to further integration with other Eurasian countries. UN فمن شأن إقامة منطقة نقل مشتركة أن تزيد التعاون التجاري والاقتصادي بين أعضاء الجماعة إلى مستوى نوعي جديد وتوفر آلية قوية لزيادة التكامل مع البلدان الأخرى الأوروبية الآسيوية.
    6. The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. UN 6 - وتعرب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن الرضا عن تزايد درجة التنسيق في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية في بلدان المنظمة، وتعتزم زيادة التعاون الأمني فيما بينها ليبلغ مستوى نوعي جديد باستخدام إمكانيات الهيئة الإقليمية لمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    At the seventh session of the United Nations Forum on Forests, important decisions had been taken on the programme of work and the implementation of a non-legally binding instrument on forests of all types, which would take the international forest process to a qualitatively new level. UN وأوضح أنه في الدورة السابعة للأمم المتحدة المعني بالغابات، اتخذت قرارات مهمة بشأن برنامج العمل وتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً بشأن الغابات بمختلف أنواعها، الذي سيأخذ بعملية الغابات الدولية إلى مستوى نوعي جديد.
    The management of ESCWA requested that the preceding paragraph should be redrafted to include only two main challenges: Strengthening the statistics subprogramme and advancement of information and knowledge management to a qualitatively new level commensurate with the regional role of ESCWA. UN وطلبت إدارة اللجنة إعادة صياغة الفقرة السابقة بحيث تشتمل على تحديين رئيسيين فقط، هما: تعزيز البرنامج الفرعي للإحصاءات والارتقاء بإدارة المعلومات والمعارف إلى مستوى نوعي جديد يتناسب والدور الإقليمي للجنة.
    1. The Parties are convinced that cooperation based on the principles of equality, independence, good-neighbourliness, mutual assistance, mutual benefit and respect for each other's sovereignty will open up unlimited possibilities for the solution of the problems facing the Parties in their efforts to achieve a qualitatively new level of partnership; UN ١ - أن الطرفين مقتنعان بأن التعاون القائم على مبادئ المساواة، والاستقلال، وحسن الجوار، والمساعدة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة واحترام سيادة أحدهما اﻵخر، يفتح الباب لاحتمالات لا حدود لها لتسوية المشاكل الماثلة أمام الطرفين لبلوغ مستوى نوعي جديد للشراكة؛
    1. The Parties are convinced that cooperation based on the principles of equality, independence, mutual assistance, mutual benefit and respect for each other's sovereignty will provide the States with broad possibilities for the solution of the problems which they face in achieving a qualitatively new level of partnership. UN ١ - الطرفان مقتنعان بأن التعاون القائم على مبادئ المساواة والاستقلال والتعاضد والمنفعة المتبادلة واحترام كل لسيادة اﻵخر يتيح للدول فرصا واسعة للنهوض بالمهام الكفيلة بأن تؤدي إلى شراكة ذات مستوى نوعي جديد.
    The United Nations, through the ICT Task Force, should contribute to this effort at a qualitatively new level which should reflect the Organization's unique strengths -- legitimacy, universality, experience and presence on the ground as well as its convening and catalytic role which can help set global priorities and leverage and add value to existing and new initiatives at the local, national, regional and global levels. UN وينبغي أن تسهم الأمم المتحدة، من خلال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في هذا الجهد على مستوى نوعي جديد يعكس نقاط القوة التي تنفرد بها المنظمة - من قبيل المشروعية والعالمية والخبرة والحضور في الميدان، فضلا عن دورها الحفاز والمواتي لتحديد الأولويات العالمية وتعزيز المبادرات القائمة والجديدة وزيادة قيمتها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more