"a question about the" - Translation from English to Arabic

    • سؤال عن
        
    • سؤال بشأن
        
    • سؤال يتعلق
        
    • سؤال حول
        
    • سؤالا عن
        
    He would also take it that the Committee agreed to add a question about the possible withdrawal of reservations. UN وسيعتبر أيضا أن اللجنة توافق على إضافة سؤال عن إمكانية سحب التحفظات.
    I have a question about the length of statements during the first segment of our work. UN ولدي سؤال عن مدة البيانات خلال الجزء الأول من أعمالنا.
    Responding to a question about the outposting of a number of human resources management functions to the Global Service Centre in Budapest, she indicated that this had not generated any negative consequences; rather, it had presented significant benefits. UN ورداً على سؤال بشأن نقل عدد من وظائف إدارة الموارد البشرية إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست، أشارت إلى أنه لم ينجم عن ذلك أي عواقب سلبية؛ بل أدى إلى فوائد كبيرة.
    Responding to a question about the reports of sales to shipping companies, he explained that the Secretariat always advised such Parties that those data should be recorded as exports to the country of origin or country of registration of the shipping company. UN وأوضح، رداً على سؤال بشأن تقارير المبيعات إلى شركات الشحن، أن الأمانة تنصح الأطراف دائماً بأنه ينبغي تسجيل تلك البيانات باعتبارها صادرات إلى بلد منشأ الشركة الشاحنة أو بلد تسجيلها.
    Does any delegation wish to ask a question about the presentation? UN هل يرغب أي وفد من الوفود بطرح سؤال يتعلق بالعرض؟
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    I don't want you to use your break for work but I did have a question about the virus. Open Subtitles لا أريد أن آخُذ وقت راحتَك للتحدث عن العمَل ولكن لديّ سؤال عن الفيروس.
    I do have a question about the scoreboard, though... Open Subtitles ولكن لدي سؤال عن لوحة اعلان النتائج ..
    In answer to a question about the content of family-life education, she said that such education was included in the curricula of primary, as well as secondary schools. UN وفي الرد على سؤال عن محتوى التربية المتعلقة بالحياة اﻷسرية، قالت الممثلة ان محتواها مدرج في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية وكذلك الثانوية.
    In reply to a question about the effects of the Equal Opportunities Act, she said that an evaluation of the Five-Year Plan of Action for Equality would begin in 1993 and its results would affect the implementation of the new Act. UN وردا على سؤال عن آثار قانون تكافؤ الفرص، قالت ان تقييم الخطة الخمسية سوف يبدأ في عام ٣٩٩١، ومن شأن نتائج ذلك الاستقصاء أن تؤثــر فــي تنفيــذ القانون الجديد.
    In response to a question about the participation of partners in the Field Review survey, he explained that only those who received funds from UNHCR were included. UN ورداً على سؤال عن مشاركة الشركاء في استقصاء الاستعراض الميداني، أوضح أن ذلك يشمل فقط أولئك الذين يتلقون أموالاً من المفوضية.
    27. Responding to a question about the training of judges in the application of the Convention, he reported that a workshop had been held for that purpose. UN 27 - وردا على سؤال عن تدريب القضاة على تطبيق أحكام الاتفاقية، أفاد بأنه قد عقدت ورشة عمل لهذا الغرض.
    32. In reply to a question about the legal guarantees accompanying the dissolution of an association by administrative decision, complaints on the grounds of abusive or unlawful dissolution were dealt with by the administrative tribunals. UN 32- ورد على سؤال بشأن الضمانات القانونية المتاحة عندما تُحَلّ جمعية بقرار إداري، وقال إن المحاكم الإدارية هي التي تبت في الشكاوى المرفوعة تمسكاً بأن قرار الحلَّ كان تعسفياً أو غير قانوني.
    In responding to a question about the scope of the request to the Secretariat, the sponsor delegation stated that it did not want a detailed study on the issue. UN وقال الوفد، ردا على سؤال بشأن نطاق الطلب الموجه إلى الأمانة العامة، بأنه لا يرغب في الحصول على دراسة مفصلة عن هذه المسألة.
    In response to a question about the Quartet and its road map for peace, Mr. Sharon stated, " The Quartet is nothing. UN ففي رد على سؤال بشأن المجموعة الرباعية وخطتها من أجل إحلال السلام، ذكر السيد شارون أن " المجموعة الرباعية عديمة الجدوى.
    55. In response to a question about the gender focal points, she said that an effort had been made to target certain ministries on an experimental basis. UN 55 - وردا على سؤال بشأن مراكز الاتصال الخاصة بالجنسين، قالت إن الجهد يُبذل مستهدفا بعض الوزارات على أساس التجربة.
    32. In response to a question about the prioritization of meeting requests, a representative of the Secretariat explained that requests were prioritized according to the status of the requesting body and the nature of the meeting requested. UN 32 - وردا على سؤال بشأن تحديد طلبات الاجتماعات حسب سلم الأولوية، شرح أحد ممثلي الأمانة العامة أن الطلبات تحدد أولويتها وفقا لمركز الهيئة المقدمة للطلب وطبيعة الاجتماع المطلوب عقده.
    4. Responding to a question about the ratification of international instruments, she said that the dates earlier cited by her delegation corresponded to the dates of the instruments' entry into force in Andorra. UN 4 - وفي رد على سؤال يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية، قالت إن التواريخ التي ذكرها وفدها في وقت سابق هي تواريخ دخول تلك الصكوك حيز النفاذ في أندورا.
    26. In reply to a question about the Constitution, he said that the situation in that respect was complex since, first, the old Constitution was still in force, and secondly, a constitutional law on national independence had recently been adopted by referendum, in conformity with the Popular Referendum Act of 1991. UN ٢٦- ورداً على سؤال يتعلق بالدستور، قال السيد غدجييف إن الوضع بهذا الشأن يتسم بالتعقيد؛ فمن ناحية، لا يزال الدستور القديم ساريا؛ ومن ناحية أخرى، اعتُمد مؤخرا قانون دستوري بشأن الاستقلال الوطني، وذلك بواسطة استفتاء وبموجب قانون عام ١٩٩١ بشأن الاستفتاء الشعبي.
    Replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    No answer was provided to a question about the percentage of women that owned land. UN ولم يقدم أي جواب عن سؤال حول نسبة النساء اللائي يملكن اﻷراضي.
    The paragraph should also include a question about the competence of military courts to try civilians. UN وينبغي أيضا، تضمين تلك الفقرة سؤالا عن أهلية المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more