"a quota" - Translation from English to Arabic

    • حصة
        
    • بحصة
        
    • نظام الحصص
        
    • للحصص
        
    • كوتا
        
    • نظام حصص
        
    • بنظام الحصص
        
    • نصاب
        
    • نسبة من المقاعد
        
    • من الحصص
        
    • لحصة معينة
        
    • لنظام الحصص
        
    • لحصص
        
    • على حصص صيد
        
    • نظام محاصصة
        
    :: a proposed law on a quota of at least 30% of men and of women on electoral rolls; UN :: اقتراح قانون بتحديد حصة لا تقل عن 30 في المائة لكل من الجنسين في القوائم الانتخابية؛
    According to a new constitutional amendment, a quota of 30 per cent should be reserved for women in appointive posts. UN وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    In India, a move is current to introduce a quota of 30 per cent for women members of the Parliament. UN وفي الهند، هناك في الوقت الراهن اتجاه نحو فرض حصة للنساء ضمن أعضاء البرلمان بنسبة ٣٠ في المائة.
    In Norway a quota of 40 per cent has been introduced and the goal of gender equality is close to being achieved. UN وفي النرويج تم الأخذ بحصة 40 في المائة، وأصبح هدف المساواة الجنسانية قريب التحقيق.
    a quota system was in place to ensure access for children with special needs to colleges and universities. UN ويُطبق نظام الحصص لضمان وصول الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الكليات والجامعات.
    If lists were used, there should be a quota for women. UN وإذا استخدمت قوائم، فلا بد أن تكون ثمة حصة للنساء.
    However, if you're looking to fill a quota, we can be flexible. Open Subtitles ولكن إذا كنت تبحث للحصول على حصة بوسعنا أن نكون مرنين.
    Kazakhstan established a quota each year for migrant workers in line with labour market needs. UN وتضع كازاخستان حصة نسبية كل عام للعمال المهاجرين تتماشى مع احتياجات سوق العمل.
    My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    a quota of parliamentary seats had been reserved for women, who were increasingly active in public life. UN وتم حجز حصة للمرأة في مقاعد البرلمان، التي نشطت كثيراً في الحياة العامة.
    This incentive scheme imposed a quota of 40% women, which was observed and even exceeded at times. UN وكان قد فرض نظام التشجيع هذا حصة نسائية بنسبة 40 في المائة، جرى التقيد بها وتخطيها أحيانا.
    Consequently, the absence of a quota for women in this area is justified. UN وبالتالي، فإن عدم وجود حصة مخصصة للنساء مبرّر في هذا الميدان.
    The former had lobbied hard for the inclusion of a quota for women. UN وقد قامت تلك اللجنة بعملية حشد مضنية من أجل إدراج حصة للنساء.
    Findings were endorsed by the Ministry of the Interior and the Ministry of Women's Empowerment, which proposed amending existing laws to establish a quota for women. UN وحظيت نتائج الاستعراض بموافقة وزارتي الداخلة وتمكين المرأة اللتين اقترحتا تعديل القوانين السارية بحيث تخصص حصة للنساء.
    The latter established a quota of 40% for women and young people and has 20% of women on its national Executive Committee. UN وأما الحزب الثاني فقد وضع حصة 40 في المائة للنساء والشبان، وتضم إدارته على المستوى القومي 20 في المائة من النساء.
    However, those who wished to take part in the fisheries based on a full ordinary quota had to buy a vessel with a quota linked to it. UN غير أن أولئك الذين أرادوا المشاركة في مصائد الأسماك القائمة على حصة عادية كاملة اضطروا إلى شراء سفينة ترتبط بها حصة.
    - a quota system has been introduced requiring employers to take on a certain number of women with disabilities. UN سن التزام يحتم على المؤاجرين توظيف حصة من النساء المعوقات.
    In particular, there is a need to avoid " paper " claims to a quota which could then be traded to other States. UN وبوجه خاص، أن هناك حاجة لتفادي المطالبات " الورقة " بحصة يمكن حينئذ مبادلتها مع دول أخرى.
    Patients are assigned places in national clinics under a quota system. UN أما العلاج الداخلي في مركز استشفائي وطني فيعتمد على نظام الحصص.
    It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. UN كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاما للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات.
    :: In favour of a quota of 30% of parliamentary seats 16.3% UN - مع كوتا بنسبة 30% من المقاعد النيابية 16.3%
    There is also a need for a quota system and special protection mechanisms that are easily accessible to women. UN وثمة حاجة كذلك إلى إنشاء نظام حصص وآليات حماية خاصة تتاح للنساء بيسر.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    There is a quota of how many Palestinians are allowed to enter to worship in the Mosque and this is 450. UN ويوجد نصاب لعدد الفلسطينيين الذين يسمح بدخولهم للعبادة في الحرم الابراهيمي وهو ٤٥٠ فردا.
    For example, the national development strategy of Tajikistan commits the Government to ensuring equal access for men and women to economic resources; to support female entrepreneurship; and to implement the Presidential decree on a quota for higher education for rural girls and boys. UN فالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان، على سبيل المثال، تُلزم الحكومة بالسهر على حصول المرأة والرجل بالتساوي على الموارد الاقتصادية؛ وبدعم خلق الحس التجاري لدى المرأة؛ وتنفيذ المرسوم الرئاسي القاضي بتخصيص نسبة من المقاعد لفتيات وفتيان الريف في مؤسسات التعليم العالي.
    If those parties who are permanently entitled to a quota share do not exercise their right in a satisfactory manner, this may result in their forfeiting the right permanently. UN وقد يُسقط بشكل نهائي حق الأطراف المؤهلة للحصول دائماً على نصيب من الحصص إذا لم تمارس هذا الحق بصورة مرضية.
    (c) Reform of the Government and the mechanism for including representatives of the United Tajik Opposition in the power structures in accordance with a quota. UN )ج( إصلاح الحكومة واﻵلية المتعلقة بإشراك ممثلي المعارضة الطاجيكية في الهياكل اﻷساسية للسلطة، وفقا لحصة معينة.
    Owing to a quota system for the Council of the National Assembly, women now held 28.1 per cent of the Council's seats. UN ونظرا لنظام الحصص المعمول به في مجلس الجمعية الوطنية، تستأثر المرأة في الوقت الراهن بنسبة 28.1 في المائة من المقاعد في المجلس.
    The transit fees may operate in combination with a quota permit system, with fees charged only when the annual quota of permits has been exceeded. UN ويمكن أن تقترن رسوم العبور بنظام لحصص التراخيص لا تفرض فيه الرسوم إلا بعد أن يتم تجاوز الحصص السنوية للتراخيص.
    However, the authors did in fact claim to have been treated differently in comparison with those who acquired a quota during the reference period. UN بيد أن صاحبي البلاغ يدعيان أنهما تعرضا لمعاملة مختلفة مقارنة بالأشخاص الذين حصلوا على حصص صيد خلال الفترة المشار إليها.
    It further recommends that the State party adopt a quota system for the appointment of women to the Cabinet, foreign service positions and the judiciary and provide disaggregated data on the representation of women at those levels. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف نظام محاصصة في تعيين النساء في الحكومة وفي مناصب السلك الدبلوماسي والجهاز القضائي، وأن تقدم بيانات مصنفة عن تمثيل المرأة في هذه المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more