"a range of mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من الآليات
        
    • طائفة من الآليات
        
    • سلسلة من الآليات
        
    • مجموعة متنوعة من الآليات
        
    The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. UN وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها.
    To implement that agenda, her country had developed a range of mechanisms and reforms aimed at eliminating racism, promoting interculturality and indigenous rights and guaranteeing migrant rights, in addition to environmental, youth and crime prevention policies. UN وتنفيذاً لهذه الخطة، وضع بلدها مجموعة من الآليات والإصلاحات الرامية إلى القضاء على العنصرية وتعزيز التعدد الثقافي وحقوق الشعوب الأصلية وضمان حقوق المهاجرين، إضافة إلى سياسات عامة متعلقة بالشؤون البيئية والشباب ومنع الجريمة.
    112. States have designed a range of mechanisms and measures to ensure that these features of a court system are available in law and fact. UN 112- وقد وضعت الدول مجموعة من الآليات والتدابير التي تضمن توفر مقومات نظام المحاكم هذه في القانون وفي الواقع.
    The Kingdom of Bhutan has developed a range of mechanisms for promoting the rights enshrined within this Convention; at the forefront are the mechanisms and ideals provided by the Constitution of the Kingdom of Bhutan. UN أنشأت مملكة بوتان طائفة من الآليات لتعزيز الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية؛ وفي مقدمها الآليات والمثل العليا التي ينص عليها دستور مملكة بوتان.
    53. Affected Governments, United Nations agencies and NGOs must be prepared to establish a range of mechanisms to ensure accountability to donors, the general public and the affected populations. UN 53 - يتعين على حكومات البلدان المتضررة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تكون جاهزة لإنشاء طائفة من الآليات لكفالة المساءلة أمام الجهات المانحة والشعب والسكان المتضررين.
    193. State and Territory governments have also established a range of mechanisms to enable children and young people to participate in the development of policies, programs and services affecting them. UN 193- كذلك أنشأت الحكومات في الولايات والأقاليم سلسلة من الآليات لتمكين الأطفال والشباب من المشاركة في رسم السياسات والبرامج والخدمات التي تؤثر عليهم.
    OIOS found that, in addition to integration having been achieved through formal planning, a range of mechanisms have been applied to facilitate joint action and implementation. UN ووجد المكتب أنه قد تم، بالإضافة إلى التكامل من خلال التخطيط الرسمي، تطبيق مجموعة من الآليات لتسهيل العمل والتنفيذ المشترك.
    UNCTs work together through a range of mechanisms, not all of which lead to a `formal'joint programme. UN وتعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية سوية عن طريق مجموعة من الآليات لا تقود كلها إلى وضع برنامج مشترك " رسمي " .
    2. Since it became a signatory to CEDAW, Australia has developed a range of mechanisms for promoting the rights enshrined within this Convention. UN 2 - ومنذ أن أصبحت أستراليا أحد الأطراف الموقعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها قد استحدثت مجموعة من الآليات المختلفة لتعزيز الحقوق التي تجسدها هذه الاتفاقية.
    The projects use a range of mechanisms to empower communities, including the formation of self-reliance groups (SRGs), capacity-building activities for participatory development and assistance through small grants for community infrastructure and sustainable livelihoods. UN 15 - وتستخدم المشاريع مجموعة من الآليات لتمكين المجتمعات المحلية، بما في ذلك تشكيل مجموعات الاعتماد على الذات، والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات لتحقيق التنمية القائمة على المشاركة، والمساعدة من خلال تقديم قروض صغيرة لتعزيز الهياكل الأساسية المجتمعية وأسباب المعيشة المستدامة.
    40. The Board notes that the project team is implementing a comprehensive communications and engagement strategy, consistent with the Organization's existing communication approaches and utilizing a range of mechanisms including newsletters, meetings, videoconferences, town hall meetings and web updates. UN 40 - ويلاحظ المجلس أن فريق المشروع ينفذ استراتيجية شاملة للتواصل والتفاعل، بما يتسق مع نهج التواصل القائمة التي تعتمدها المنظمة وباستخدام مجموعة من الآليات تشمل الرسائل الإخبارية، والاجتماعات، والتداول بالفيديو، واللقاءات المفتوحة، ونشر تحديثات المعلومات على الموقع الشبكي.
    42. JS4 points out that the recognition of indigenous and peasant women as workers excludes them from a range of mechanisms that would give them access to land, credit, technology and social security coverage, among other things. UN 42- وتشير الورقة المشتركة 4 إلى أن الاعتراف بالنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية وإلى فئة الفلاحين كعاملات يقصيهن، ضمن أشياء أخرى، من مجموعة من الآليات التي قد تمنحهن إمكانية الحصول على الأراضي والقروض والتكنولوجيا وخدمات الضمان الاجتماعي(68).
    (a) Implementation of peace accords. The commitments made in peace accords are implemented via a range of mechanisms and institutions (for example, commissions for disarmament, demobilization and reintegration; security sector reform; law and constitutional reform; transitional justice mechanisms and so on) that provide opportunities for citizen engagement and can broaden the social base invested in sustaining peace. UN (أ) تنفيذ اتفاقات السلام - تنفذ الالتزامات المتعهد بها في إطار اتفاقات السلام من خلال مجموعة من الآليات والمؤسسات (من قبيل لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ وإصلاح القوانين والإصلاح الدستوري؛ وآليات العدالة الانتقالية وما إلى ذلك) التي توفر الفرص لإشراك المواطنين وتسمح بتوسيع نطاق القاعدة الاجتماعية المهتمة بالحفاظ على السلام.
    Given the breadth of organizations involved in biodiversity and ecosystem services, it is essential for the Platform to effectively communicate what it is doing (through a range of mechanisms, including national focal points), to indicate potential opportunities for involvement and to liaise with relevant organizations known to have particularly relevant interests; UN بالنظر إلى عدد المنظمات العاملة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، لا بد للمنبر من الإعلام بصورة فعالة عن ما يقوم به من عمل (من خلال مجموعة من الآليات تشمل نقاط اتصال وطنية) بغرض تحديد الفرص المحتملة للمشاركة، وأن يتواصل مع المنظمات ذات العلاقة المعروفة بما لها من مصالح ذات صلة في هذا المجال؛
    And while the Secretary-General's 2003 annual report to the Security Council (A/58/546-S/2003/1053 and Corr.1-2), prepared by the Special Representative, identifies a range of mechanisms that should engage in child rights compliance efforts, it does not provide a blueprint for developing operational components of a monitoring and reporting system, nor commit to any actions other than engaging in further " consultations " with stakeholders. UN وفي حين حدد التقرير السنوي المقدم من الأمين العام عام 2003 إلى مجلس الأمن (A/56/342-S/2001/1053 وCorr.1-2)، والذي أعده الممثل الخاص، طائفة من الآليات التي ينبغي أن تشارك في الجهود المبذولة لكفالة الامتثال في مجال حقوق الأطفال، فإنه لم يتضمن خطة لتطوير عناصر تنفيذية لنظام الرصد والإبلاغ، كما أنه لا يلتزم بأية إجراءات بخلاف مواصلة ' ' المشاورات`` مع أصحاب المصلحة.
    In an effort to assist the Afghan central Government in building its legitimacy, the international community should be supportive of that Government in establishing a range of mechanisms to marginalize illicit behaviour and to address past injustices by ending impunity. UN وفي جهد لمساعدة الحكومة الأفغانية المركزية على بناء شرعيتها، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تلك الحكومة في إنشائها سلسلة من الآليات لتهميش السلوك غير المشروع ومعالجة مظالم الماضي بإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب.
    The exchange guarantees that investors will be reimbursed through a range of mechanisms. UN وتكفل البورصة السلعية أن تسدَّد للمستثمرين مستحقاتهم من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more