"a range of policies" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من السياسات
        
    • طائفة من السياسات
        
    • نطاقاً من السياسات
        
    • مجموعة سياسات
        
    Since then, we have implemented a range of policies aimed at achieving precisely that goal. UN وقمنا، منذئذ، بتنفيذ مجموعة من السياسات التي ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف بالتحديد.
    Australia is committed to the proactive pursuit of peace and understanding, including through a range of policies and initiatives that encourage positive relations between and among peoples. UN وأستراليا ملتزمة بالتعقُّب الاستباقي للسلام والتفاهم، بما في ذلك من خلال مجموعة من السياسات والمبادرات التي تشجع العلاقات الإيجابية بين الشعوب وضمن كل شعب.
    The Government has introduced a range of policies that directly benefit older women: UN وقد أدخلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بالفائدة المباشرة على النساء المسنات:
    The Ministry of Education had enacted a range of policies and measures in that connection. UN وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص.
    Liberalization in mortgage markets was promoted through a range of policies and normative developments. UN وشجع تحرير أسواق الرهون بواسطة طائفة من السياسات والتغييرات المعيارية.
    The report considers a range of policies that could be applied in order to ensure that growth will be accompanied by a reduction in poverty. UN ويـبحث التقرير مجموعة من السياسات التي يمكن تطبيقها لكفالة أن يكون النمو مقترنا بالحد من الفقر.
    The Government has introduced a range of policies that directly benefit older women. UN وقد أدخلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بالفائدة المباشرة على النساء والمسنات.
    The Government has introduced a range of policies that directly benefit older women as described below. UN وقد استهلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بفائدة مباشرة على النساء الأكبر سنا، على النحو الوارد أدناه.
    International collective action eases the acquisition of foreign technologies through a range of policies, regulations and international treaties. UN ويؤدي العمل الجماعي الدولي إلى تسهيل اقتناء التكنولوجيات الأجنبية من خلال مجموعة من السياسات والنظم والمعاهدات الدولية.
    :: a range of policies and standards on information security have been adopted; UN :: إصدار مجموعة من السياسات والمعايير في مجال أمن المعلومات.
    The many and varied forms of intolerance still in existence included religious extremism, which led to the use of religion to justify a range of policies and behaviour. UN وأشكال التعصب العديدة والمتنوعة، التي ما زالت قائمة، تتضمن التظرف الديني، الذي يؤدي إلى استخدام الدين في تبرير مجموعة من السياسات والتصرفات.
    Its Government was seeking to address that challenge through a range of policies and programmes aimed at promoting broader enjoyment of human rights through attainment of the right to development, a pre-condition for a strong democracy and a functioning political process. UN وأشار إلى أن حكومته تسعى لمواجهة هذا التحدي عبر مجموعة من السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التمتع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع عن طريق إعمال الحق في التنمية، وهو شرط مسبق لإرساء ديمقراطية قوية وعملية سياسية فاعلة.
    47. To successfully implement the Convention and the NAP, sustainable land management needs to be mainstreamed into a range of policies and sectors. UN 47- من أجل تنفيذ الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية بنجاح، لا بد من إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في مجموعة من السياسات والقطاعات.
    a range of policies and regulations, investments and training are necessary to make all tourism-related activities sustainable and to contribute to sustainable development. UN ولا بدّ من توافر مجموعة من السياسات والضوابط إلى جانب الاستثمارات والتدريب لتحقيق الاستدامة في جميع الأنشطة المتصلة بالسياحة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    It consisted of a range of policies and strategies that could be adapted to different settings and jointly implemented by multiple stakeholders to respond to the immediate needs of vulnerable populations and contribute to longer-term resilience. UN وهو يتألف من طائفة من السياسات والاستراتيجيات التي يمكن تكييفها مع مختلف الأوضاع، وإشراكُ أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذها للاستجابة للاحتياجات العاجلة للفئات الضعيفة من السكان، والإسهام في القدرة الطويلة الأجل على الانتعاش.
    45. a range of policies and practices can improve labour market outcomes for women. UN 45 - وهناك طائفة من السياسات والممارسات التي من شأنها تحسين نواتج سوق العمل لصالح المرأة.
    15. As regards the population of older persons, developed countries generally have in place a range of policies and programmes to meet the needs of older persons, while developing countries are less far along. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالمسنين من السكان، فإن البلدان المتقدمة النمو لديها بصفة عامة طائفة من السياسات والبرامج لتلبية احتياجات المسنين، في حين أن البلدان النامية تتخلف عنها في هذا المجال.
    47. The Committee commends the introduction of a range of policies and programmes by the Governments of India over the years to improve the situation of women. UN 47 - وتشيد اللجنة باستحداث الحكومات في الهند على مر الزمن طائفة من السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    47. The Committee commends the introduction of a range of policies and programmes by the Governments of India over the years to improve the situation of women. UN 47 - وتشيد اللجنة باستحداث الحكومات في الهند على مر الزمن طائفة من السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    45. The security risk management model encompasses a range of policies, tools and guidelines for use in the United Nations security management system. It begins with identifying and assessing threats (distinctly different from risks), then considering that information in a holistic security risk assessment to determine the level of risk after putting in place risk mitigation measures. UN 45 - والنموذج المذكور يشمل نطاقاً من السياسات والأدوات والمبادئ التوجيهية بحيث يمكن استخدامه في نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة، ويبدأ بتحديد وتقييم التهديدات (المتميزة من حيث الاختلاف عن المخاطر) ومن ثم النظر في تلك المعلومات في إطار تقييم شامل للمخاطر الأمنية من أجل تحديد مستوى الخطر بعد اتخاذ تدابير تخفيف الخطر.
    Developed countries, with sufficient time and resources to address ageing issues, generally have in place a range of policies and programmes that respond to the growing older population. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي لديها ما يكفي من الوقت والموارد للتصدي لقضايا الشيخوخة، لديها بصفة عامة مجموعة سياسات وبرامج تتسم بالاستجابة لتزايد أعداد المُسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more