"a rapid solution to" - Translation from English to Arabic

    • حل سريع
        
    The Palestinian Authority would continue to negotiate in order to reach a rapid solution to those issues. UN وسوف تواصل السلطة الفلسطينية التفاوض بغية التوصل إلى حل سريع لهذه المسائل.
    The Secretariat and the host Government should seek a rapid solution to the security problems. UN وينبغي أن تسعى الأمانة العامة والحكومة المضيفة إلى إيجاد حل سريع للمشاكل الأمنية.
    Sweden calls for a rapid solution to the outstanding issues in the negotiations. UN وتدعو السويد إلى ايجاد حل سريع للمسائل المعلقة في المفاوضات.
    Assessing the establishment of the Special Court for Crimes Committed against Internal and External Security in order to find a rapid solution to such cases. UN تقييم مسألة إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالجرائم المرتبكة في حق الأمن الداخلي والخارجي بغية التوصل إلى حل سريع لمثل هذه القضايا؛
    He wished to remind the host country of its responsibility to ensure that delegations could conduct their business with the Organization and to urge it to find a rapid solution to the problem. UN وقال إنه يود تذكير الحكومة المضيفة بمسؤوليتها عن توفير بيئة مناسبة للدول الأعضاء كي تمارس أنشطتها المرتبطة بالأمم المتحدة، وحثها على إيجاد حل سريع لهذه المشكلة.
    They emphasized the need to find a rapid solution to the disturbing situation currently prevailing in Sierra Leone, primarily as a result of the resumption of fighting by troops of the junta and the Revolutionary United Front (RUF). UN وأكدوا على ضرورة التوصل إلى حل سريع للحالة المثيرة للقلق السائدة حاليا في سيراليون والناتجة بصورة رئيسية عن استئناف المعارك من جانب عناصر المجلس الثوري والجبهة المتحدة الثورية.
    13. Representatives of the Kosovar Albanian political parties and community emphasized the need to find a rapid solution to the situation. UN ٣١ - وأكد ممثلو اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية والمجتمع اﻷلباني في كوسوفو ضرورة إيجاد حل سريع لهذا الوضع.
    From the onset of the massacres committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina, his Government had done its utmost to motivate the international community to find a rapid solution to the conflict. UN فمنذ بداية المجازر التي ارتكبها الصرب في البوسنة والهرسك بذلت حكومة بلده قصاراها لحث المجتمع الدولي على إيجاد حل سريع للنزاع.
    The Government of Côte d'Ivoire therefore takes note of the statement to the press today by the President of the Security Council on the situation in Côte d'Ivoire, a statement that our Government considers as a step forward to finding a rapid solution to the crisis. UN ولذلك تحيط حكومة كوت ديفوار علما ببيان رئيس مجلس الأمن اليوم إلى الصحافة عن الحالة في كوت ديفوار، وهو بيان تعتبره حكومتنا خطوة إلى الأمام في سبيل إيجاد حل سريع للأزمة.
    We would like to reiterate our deep gratitude to the Secretary-General for his personal commitment in seeking a rapid solution to the Ivorian crisis within the framework of the Accra III accords. UN ونود أن نكرر الإعراب عن امتناننا العميق للأمين العام على التزامه الشخصي بالتماس حل سريع لأزمة مواطني كوت ديفوار في إطار اتفاقات أكرا الثالثة.
    The European Union stresses the need to achieve a rapid solution to the political deadlock and to ensure respect for the office of the President of Republika Srpska, whose decision to dissolve the Republika Srpska Parliamentary Assembly was held to be in accordance with the Constitution by EU. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة إيجاد حل سريع للمأزق السياسي وكفالة احترام منصب رئيسة جمهورية سربسكا التي يرى الاتحاد اﻷوروبي أن قرارها بحل الجمعية البرلمانية لجمهورية سربسكا مطابق للدستور.
    We offer you our full support, Sir, in connection with the efforts you are making to find a rapid solution to these deadlocks, and hope that in the next and final session we will see work begin in the various committees. UN ونعرض على سيادتكم دعمنا التام فيما يتعلق بالجهود التي تبذلونها من أجل إيجاد حل سريع لهذه المسائل الصعبة، ونأمل أن نرى في الدورة القادمة والنهائية بدء العمل في مختلف هذه اللجان.
    She sought the assistance of the Committee to bring the matter to the attention of the United States Mission and hoped for a rapid solution to the problem. UN وأردفت قائلة إنها سعت إلى الحصول على مساعدة اللجنة لتوجيه نظر بعثة الولايات المتحدة للمسألة، معربة عن أملها في حل سريع للمشكلة.
    a rapid solution to the problem of prisoners and detainees on both sides will contribute to easing tensions and will be a step in the right direction. UN إن التوصل إلى حل سريع لموضوع الأسرى والمختطفين من الجانبين سيسهم في تخفيف حدة التوتر، وسيكون خطوة إضافية بالاتجاه الصحيح.
    The members of the Council stressed that it was particularly important to find a rapid solution to the problem of revising article 35 of the Ivorian Constitution and the commencement of the plan of disarmament, demobilization and reintegration. UN وشدد أعضاء المجلس على أن من الأهمية بمكان إيجاد حل سريع للمشاكل التي تطرحها مراجعة المادة 35 من الدستور الآيفوري وبدء خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    6. Requests the Secretary-General of the Organization of African Unity to step up efforts to find a rapid solution to this crisis and to report thereon to the next session. UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية مضاعفة الجهود الرامية الى إيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة، وتقديم تقرير بهذا الشأن الى الدورة القادمة.
    The European Union stands ready to provide assistance and to dispatch for this purpose a special Troika mission in order to promote a rapid solution to the conflict on the basis of the OAU framework agreement proposals. UN ويقف الاتحاد اﻷوروبي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة وﻹرسال بعثة ثلاثية خاصة تحقيقا لهذا الغرض، تشجيعا على التوصل إلى حل سريع للنزاع على أساس مقترحات الاتفاق اﻹطاري المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Bolivia, together with Chile, Cuba and Venezuela, was a sponsor of the draft resolution which appealed once again to the parties to initiate negotiations and find a rapid solution to the existing problem; his country hoped that the Special Committee would adopt the resolution by consensus. UN وقد قدمت بوليفيا مع كل من شيلي وكوبا وفنـزويلا مشروع القرار الذي ناشد الأطراف، مرة أخرى، البـدء في المفاوضات وإيجاد حل سريع للمشكلة القائمة؛ وتأمل بلاده في أن تعتمد اللجنة الخاصة القرار بتوافق الآراء.
    We hope that there will be a rapid solution to the crisis, which would not just have a security impact on Niger, but also an economic and social impact, given the work stoppage on the road construction that was being financed by Libya, the return from Libya of over 210,000 migrant Niger nationals and the arrival of increasing numbers of Libyan refugees fleeing the war. UN ونأمل أن يكون هناك حل سريع للأزمة، التي لن يكون تأثيرها على النيجر أمنيا فحسب، ولكن اقتصاديا واجتماعيا أيضا، نظرا لتوقف أعمال بناء الطرق التي كانت ليبيا تمولها وعودة أكثر من 000 210 مهاجر من مواطني النيجر من ليبيا ووصول أعداد متزايدة من اللاجئين الليبيين الفارين من الحرب.
    He was therefore pessimistic that a solution would be found to the problem in accordance with the terms of the Headquarters Agreement. He wished to remind the host country of its responsibility to ensure that delegations could conduct their business with the Organization and to urge it to find a rapid solution to the problem. UN وقال إنه متشائم إذاً إزاء إمكانية التوصل إلى حل لهذه المشكلة وفقا لأحكام اتفاق المقر، وإنه يود تذكير الحكومة المضيفة بمسؤوليتها في تمكين الوفود من ممارسة أنشطتها المرتبطة بالمنظمة، ويحثها على إيجاد حل سريع لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more