"a rapidly changing environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة سريعة التغير
        
    • بسرعة تغيُّر البيئة المحيطة
        
    • بيئة تتغير بسرعة
        
    This, I believe, is one of the greatest challenges facing us in a rapidly changing environment. UN وهذا، على ما أعتقد، واحد من أكبر التحديات التي تواجهنا في بيئة سريعة التغير.
    7. Political party activity gathered pace with realignments within and between groups in a rapidly changing environment. UN 7 - وقد تسارعت وتيرة أنشطة الأحزاب السياسية حيث جرت تغييرات داخل هذه المجموعات وفيما بينها في بيئة سريعة التغير.
    The United Nations was endeavouring, in a rapidly changing environment of new technologies and opportunities, to bring its message to the populations of all the countries of the world. That daunting task required further improvement in the Organization's activities in the field of public information. UN والأمم المتحدة تسعى، في بيئة سريعة التغير من التكنولوجيات والفرص، إلى توصيل رسالتها إلى سكان جميع بلدان العالم، وهي مهمة مهيبة تتطلب مزيدا من التحسين في أنشطة المنظمة في ميدان الإعلام.
    The pressure of global competition, the increased dissemination of information and communication technology and the opening up of national economies worldwide, including liberal foreign direct investment and trade regimes have facilitated the development of inter-firm cooperation, which has become an important strategy for the survival and development of firms in a rapidly changing environment. UN وأدى ضغط المنافسة العالمية، وزيادة انتشار المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وانفتاح الاقتصادات الوطنية في العالم أجمع، بما في ذلك تحرر الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنظم التجارية، إلى تيسير التعاون بين الشركات الذي بات استراتيجية هامة لبقاء الشركات وتطورها في بيئة سريعة التغير.
    Acknowledging the importance of providing the Organization with a comprehensive and coherent framework to respond effectively to the challenges of a rapidly changing environment for industrial development, UN وإذ يسلّم بأهمية تزويد المنظمة بإطار شامل ومتّسق للتصدي بفعالية للتحديات المرتبطة بسرعة تغيُّر البيئة المحيطة بالتنمية الصناعية،
    (e) The increasing complexity of the market in a rapidly changing environment requires the regular review of compliance with policies and procedures so as to ensure their adequacy and effectiveness; UN (هـ) يتطلب التعقيد المتزايد لوضع السوق في ظل بيئة تتغير بسرعة القيام بانتظام باستعراض الامتثال للسياسات والإجراءات من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها؛
    The pressure of global competition, increased diffusion of information and communication technology and the opening up of national economies worldwide, including liberal foreign direct investment (FDI) and trade regimes have facilitated the development of inter-firm cooperation, which has become an important strategy for the survival and development of firms in a rapidly changing environment. UN وأدى ضغط المنافسة العالمية، وازدياد نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانفتاح الاقتصادات الوطنية على نطاق العالم، بما في ذلك تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر ونظم التجارة إلى تيسير نمو التعاون بين الشركات الذي أصبح يشكل استراتيجية هامة لبقاء وتطور الشركات في بيئة سريعة التغير.
    69. The positioning of UNDP as a knowledge-oriented, practice-based organization and the demands placed on it in a rapidly changing environment necessitate a steady investment in staff learning. UN 69 - إن تصنيف البرنامج الإنمائي بوصفه منظمة تركز على المعارف وتستند إلى الممارسات، والطلبات التي يتلقاها في بيئة سريعة التغير يستلزمان استثمارا مطّردا في تعليم الموظفين.
    The positioning of UNDP as a knowledge-based, practice approach-oriented organization and the demands placed on it in a rapidly changing environment necessitate improving the organization's ability to attract, develop, retain, and motivate a highly competent, diverse and versatile workforce. UN 89 - إن وضع البرنامج كمنظمة قائمة على المعرفة وموجهة نحو نهج الممارسة والطلبات الموجهة له في بيئة سريعة التغير يقتضي تحسين قدرة المنظمة على جلب قوة عاملة عالية الكفاءة ومتنوعة ومتعددة المهارات وتنميتها والمحافظة عليها وتحفيزها.
    He noted that in developing the strategic plan UNFPA took an ambitious approach, looking more holistically at how the organization functioned, and identified areas for improvement, including the need to fully align the business model and funding arrangements with the new strategic direction of the bull's eye, and positioning UNFPA in a rapidly changing environment. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان، في وضعه الخطة الاستراتيجية، اتبع نهجا طموحا، حيث نظر بطريقة أشمل في كيفية أداء المنظمة لمهامها، وحدد المجالات التي يمكن تحسينها، بما في ذلك الحاجة إلى المواءمة الكاملة بين نموذج الأعمال وترتيبات التمويل وبين الاتجاه الاستراتيجي الجديد للهدف المحدد، وتحديد وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيئة سريعة التغير.
    He noted that in developing the strategic plan UNFPA took an ambitious approach, looking more holistically at how the organization functioned, and identified areas for improvement, including the need to fully align the business model and funding arrangements with the new strategic direction of the bull's eye, and positioning UNFPA in a rapidly changing environment. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان، في وضعه الخطة الاستراتيجية، اتبع نهجا طموحا، حيث نظر بطريقة أشمل في كيفية أداء المنظمة لمهامها، وحدد المجالات التي يمكن تحسينها، بما في ذلك الحاجة إلى المواءمة الكاملة بين نموذج الأعمال وترتيبات التمويل وبين الاتجاه الاستراتيجي الجديد للهدف المحدد، وتحديد وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيئة سريعة التغير.
    " Acknowledging the importance of providing the Organization with a comprehensive and coherent framework to respond effectively to the challenges of a rapidly changing environment for industrial development; UN " وإذ يسلّم بأهمية تزويد المنظمة بإطار شامل ومتّسق للتصدي بصورة فعّالة للتحديات المرتبطة بسرعة تغيُّر البيئة المحيطة بالتنمية الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more