"a real dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار حقيقي
        
    • حوارا حقيقيا
        
    • حوار فعلي
        
    He also noted that sufficient time needed to be granted to mandate-holders to have a real dialogue with the Council. UN كما أشار إلى الحاجة إلى منح المكلفين بولايات وقتاً كافياً لإجراء حوار حقيقي مع المجلس.
    The CD delegations are now engaged in a real dialogue concerning the CD agenda items. UN فالوفود المشاركة في المؤتمر منخرطة اليوم في حوار حقيقي بشأن بنود جدول الأعمال.
    We believe that there should be a real dialogue between the Security Council and the General Assembly. UN ونؤمن بضرورة قيام حوار حقيقي بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    He also recalled that the round-table discussions were to provide the vehicle for ministers to exchange views and engage in a real dialogue. UN وذكَّر أيضاً بأن مناقشات المائدة المستديرة يقصد بها توفير أداة للوزراء لتبادل الآراء والمشاركة في حوار حقيقي.
    It was to be hoped that there would be a real dialogue among the various parties that would lead to prosperity, democracy and respect for human rights in Myanmar. UN ويؤمل أن حوارا حقيقيا سيبدأ بين الأطراف لكي يتحقق الازدهار والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في البلد.
    It was essential that those efforts be intensified and that a real dialogue be conducted to accelerate the process. UN ومن الضروري تكثيف هذه الجهود وإجراء حوار فعلي للتعجيل بهذه العملية.
    Secondly, the UPR work, before and after the review, should be founded on a real dialogue between the Government and the civil society. UN وثانياً، ينبغي أن يقوم عمل الاستعراض الدوري الشامل، قبل الاستعراض وبعده، على حوار حقيقي بين الحكومة والمجتمع المدني.
    While serving some purposes, the structure often prevents a real dialogue on important issues. UN وفي حين أن هذا الهيكل يفيد بعض اﻷغراض إلا أنه يمنع في معظم اﻷوقات إجراء حوار حقيقي بشأن القضايا الهامة.
    Indeed, we are eager to enter into a real dialogue between the Chargé d'affaires of Zaire and myself in particular, and between his Government and my Government in general. UN ونتوق حقا إلى الدخول في حوار حقيقي بين القائم بأعمال زائير وبيني بصفة خاصة، وبين حكومته وحكومتي عموما.
    I wish to propose that a real dialogue, a permanent dialogue, be established, under the auspices of the United Nations, between Heads of State and Government of the South and those of the North. UN وأود أن اقترح إجراء حوار حقيقي ودائم فيما بين رؤساء دول وحكومات بلدان الشمال والجنوب تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Recent reports had revealed concerns requiring immediate attention, including difficulties in initiating a real dialogue between the Government and the opposition; the organization of credible legislative elections; and the assassination attempt against the President and its implications for security sector reform. UN وقد كشفت تقارير حديثة عن دواعي قلق تحتاج إلى اهتمام فوري، بما في ذلك الصعوبات التي تواجه بدء حوار حقيقي بين الحكومة والمعارضة؛ وتنظيم انتخابات تشريعية قابلة للتصديق؛ ومحاولة اغتيال رئيس الجمهورية وتأثيرها في إصلاح قطاع الأمن.
    42. There must be a real dialogue among all parties and stakeholders in Burundian society, in accordance with the Arusha Peace Agreement, in order to provide a sound basis for a durable peace and reconstruction. UN 42 - وأردف قائلا إنه لابد من وجود حوار حقيقي بين جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في مجتمع بوروندي، تطبيقا لاتفاقية السلام في أروشا، حتى يمكن إيجاد أساس متين للسلام وإعادة التعمير.
    Opening a real dialogue between the Government in power and the opposition parties, as recommended in the final declaration of the OSCE Summit in Istanbul. UN فتح حوار حقيقي بين الحكومة التي بيدها مقاليد السلطة وأحزاب المعارضة، مثلما أُوصي بذلك في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول.
    However, these lengthy meetings often tend to be mere reiterations of well-known national positions, repetitive statements without a real dialogue on the topic itself. UN ومع ذلك، كثيرا ما تنزع هذه الاجتماعات المطولة إلى أن تكون مجرد تكرار لمواقف وطنية معروفة جدا، وبيانات تكرارية دون حوار حقيقي بشأن الموضوع نفسه.
    42. There must be a real dialogue among all parties and stakeholders in Burundian society, in accordance with the Arusha Peace Agreement, in order to provide a sound basis for a durable peace and reconstruction. UN 42 - وأردف قائلا إنه لابد من وجود حوار حقيقي بين جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في مجتمع بوروندي، تطبيقا لاتفاقية السلام في أروشا، حتى يمكن إيجاد أساس متين للسلام وإعادة التعمير.
    It is perhaps at this level that the lack of a real dialogue, between ethnically and culturally different groups sharing the same nationality, has recently proved most dangerous. UN فربما كان عند هذا المستوى أن الافتقار إلى حوار حقيقي بين فئات مختلفة إثنيا وثقافيا تتقاسم جنسية واحدة، قد أثبت مؤخرا أنه أخطر ما يكن أن يواجه في هذا الصدد.
    For the day’s proceedings, the President hoped that there would be a real dialogue of substance regarding the funding issue, including the rationale for increases or decreases in contributions. UN ٥ - وبالنسبة لوقائع جلسة اليوم، أعرب الرئيس عن أمله في أن يجرى حوار حقيقي وموضوعي بشأن قضية التمويل، بما في ذلك اﻷساس المنطقي لزيادة أو نقصان التبرعات.
    42. The observer for New Zealand said that the task of finding common ground would require all the participants to engage fully and constructively in a real dialogue. UN 42- وقال المراقب عن نيوزيلندا إن مهمة ايجاد أساس مشترك تتطلب من جميع المشاركين المشاركة مشاركة كاملة وبناءة في حوار حقيقي.
    Given their experience of assessment in the countries in which they were serving, they would be able to assist quickly and at various levels with the establishment of a real dialogue between the countries affected by the sanctions and the relevant United Nations bodies. UN إذ أنهم يستطيعون، بما لديهم من خبرة في التقييم داخل البلدان التي يعملون فيها، أن يقدموا على نحو سريع وعلى مستويات عديدة المساعدة اللازمة ﻹقامة حوار حقيقي بين البلدان التي تتحمل عواقب الجزاءات واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    It will also generate a real dialogue between contributors and the members of the Council, each time the latter prepare to take a decision which modifies the basic conditions of the operation. UN كما أنها ستولد حوارا حقيقيا بين المساهمين وأعضاء مجلس اﻷمن في كل مرة يستعد فيها المجلس لاتخاذ قرار يتضمن تعديلا للشروط اﻷساسية للعملية.
    For the first time there was a real dialogue between the human rights community, on the one hand, and the relevant global economic institutions, including the IMF, World Bank and WTO, on the other. UN ولأول مرة في تاريخ اللجنة الفرعية، دار حوار فعلي بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان، من جهة، والمؤسسات الاقتصادية العالمية ذات الصلة، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more