"a reasonable estimate of" - Translation from English to Arabic

    • تقدير معقول
        
    • تقديراً معقولاً
        
    • تقديرا معقولا
        
    • تقديرات معقولة
        
    When possible please provide statistical data or a reasonable estimate of such data in the table below. Article UN يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات.
    The Panel finds that this method provides a reasonable estimate of the true replacement cost. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة تساعد على إجراء تقدير معقول لتكلفة الإبدال الحقيقية.
    It did not properly define the scope of work and thereby made it difficult for potential vendors to provide a reasonable estimate of the project. UN ولم يحدد نطاق العمل بشكل سليم وبالتالي جعلت من الصعب على البائعين المحتملين توفير تقدير معقول للمشروع.
    The Panel concludes that a reasonable estimate of the number of cases of PTSD attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is approximately 41,700. UN ويخلص الفريق إلى أن تقديراً معقولاً لعدد حالات الاضطراب الذي يعزى إلى غزو العراق واحتلاله الكويت يبلغ نحو 700 41 حالة.
    This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. UN ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    Based on the assumption that the cost of maintaining an environmental benefit is a reasonable estimate of its value. UN يقوم على أساس افتراض أن تكلفة الاحتفاظ بمنفعة بيئية تعد تقديرا معقولا لقيمتها.
    When possible, please provide statistical data, or a reasonable estimate of such data, in the table below. UN يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات
    a reasonable estimate of the thyroid dose received by the affected individuals and population, along with a solid epidemiological study would make it possible to estimate the number of expected cases. UN وقال إن من شأن التوصل الى تقدير معقول لجرعات الاشعاع التي امتصتها الغدة الدرقية لدى السكان واﻷفراد المتأثرين، إلى جانب دراسة متماسكة لعلم اﻷمراض السارية أن يمكن من تقدير عدد الحالات المتوقعة.
    [A table is provided here to enter statistical data, or a reasonable estimate of such data.] UN [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات].
    [A table is provided here to enter statistical data, or a reasonable estimate of such data. UN [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات.
    Other costs attributable to the operation such as cleaning services and utilities, miscellaneous services, supplies and printing are budgeted under this section in order to reflect a reasonable estimate of the full costs of the operation. UN أما التكاليف اﻷخرى التي تعزى للتشغيل، مثل خدمات النظافة، والمرافق، والخدمات المتنوعة، واللوازم والطباعة، فيرصد لها اعتماد تحت هذا الباب ﻹظهار تقدير معقول للتكلفة الكاملة للتشغيل.
    Other costs attributable to the operation such as cleaning services and utilities, miscellaneous services, supplies and printing are budgeted under this section in order to reflect a reasonable estimate of the full costs of the operation. UN أما التكاليف اﻷخرى التي تعزى للتشغيل، مثل خدمات النظافة، والمرافق، والخدمات المتنوعة، واللوازم والطباعة، فيرصد لها اعتماد تحت هذا الباب ﻹظهار تقدير معقول للتكلفة الكاملة للتشغيل.
    The Board is of the view that the Administration needs to take early and concerted action to develop appropriate policies, procedures and systems if it is to have a reasonable estimate of the value of expendable property and to be ready for disclosure. UN ويرى المجلس أن الإدارة بحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة ومنسقة لوضع السياسات والإجراءات والنظم المناسبة لإجراء تقدير معقول لقيمة الممتلكات المستهلكة وأن تكون على استعداد للكشف عن البيانات.
    (a) Statistical data on its total quantities of production, import and export of each of the chemicals listed in Annex A and Annex B or a reasonable estimate of such data; UN بيانات إحصائية عن إجمالي كميات الإنتاج، والواردات والصادرات من كل مادة من المواد الكيميائية الواردة في المرفق ألف والمرفق باء أو تقدير معقول لهذه البيانات؛
    GENCON contends that this amount is a reasonable estimate of the total profits that it would have earned in the five-year period following the liberation of Kuwait, had the invasion and occupation not occurred. UN وتؤكد " جينكون " أن هذا المبلغ تقدير معقول لمجموع الكسب الذي فاتها في فترة السنوات الخمس التي تلت تحرير الكويت، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In accordance with the reporting requirements under Article 15 of the Convention, each party is to provide, among other things, statistical data on its total quantities of production, import and export of each of the chemicals listed in Annexes A and B to the Convention or a reasonable estimate of such data. UN وفقاً لمتطلبات الإبلاغ بموجب المادة 15 من الاتفاقية، يتوجب على كل طرف أن يقدم، إلى جانب أشياء أخرى، بيانات إحصائية عن إجمالي كميات إنتاجه واستيراده وتصديره من كل مادة من المواد المدرجة في المرفقين ألف وباء للاتفاقية أو تقدير معقول لمثل هذه البيانات.
    (1) Please provide statistical data, or a reasonable estimate of such data, in the table below. UN (1) يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات في الجدول أدناه.
    This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. UN ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن إجمالي إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    In respect of the end date for compensation, the Panel first determines that a span of three months after 2 March 1991 is a reasonable estimate of the time needed for a claimant to have resumed its relationship with its customer in Kuwait. UN وفيما يتعلق بتاريخ نهاية استحقاق التعويض، يرى الفريق أولاً أن مدة الأشهر الثلاثة التالية ليوم 2 آذار/مارس 1991 تشكل تقديراً معقولاً للوقت اللازم لكي يستأنف صاحب المطالبة علاقته مع عميله في الكويت.
    It should end on the earlier of the date of receipt of payment from the insurer or 31 December 1991, as the Panel considers that a span of 10 months after 2 March 1991 is a reasonable estimate of the time generally needed by an insurer to investigate and process such claims as those under review. UN وينبغي أن تنتهي الفترة في أي الأجلين التاليين أقرب: تاريخ استلام المبالغ من شركة التأمين أو يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1991، حيث إن الفريق يرى أن مدة الأشهر العشرة اعتبارا من 2 آذار/مارس 1991 تعد تقديرا معقولا للوقت اللازم عامة لكي تحقق شركة التأمين في مثل هذه المطالبات قيد الاستعراض وتفرغ من تجهيزها.
    Therefore, complete accuracy of the data was not required, as long as the data represented a reasonable estimate of typical expenditure. UN ولذلك ليس مطلوبا أن تكون البيانات على درجة كاملة من الدقة، ما دامت تقدم تقديرات معقولة عن نمط الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more