"a reasonable time frame" - Translation from English to Arabic

    • إطار زمني معقول
        
    • فترة زمنية معقولة
        
    • مهلة زمنية معقولة
        
    • أجل معقول
        
    • مدة معقولة
        
    • مدة زمنية معقولة
        
    • بفترة معقولة
        
    • فترة معقولة
        
    • جدول زمني معقول
        
    • آجال معقولة
        
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    For missions going to orbit altitudes higher than 800 km, it would be difficult to deorbit the satellite within a reasonable time frame. UN وفيما يخص البعثات التي تبلغ ارتفاعا مداريا يتجاوز 800 كم، فإن من الصعب إخراج الساتل من المدار خلال إطار زمني معقول.
    Those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. UN وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة.
    Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. UN وتشكر جامايكا جميع البلدان التي ساهمت في تشييد النصب التذكاري، وتتطلع إلى استكماله في غضون فترة زمنية معقولة.
    Selected States parties not in attendance would be notified by the secretariat of their selection and allowed a reasonable time frame for exercising their right to defer. UN وستخطر الأمانة الدول الأطراف المختارة غير الحاضرة باختيارها وتتيح لها فترة زمنية معقولة لممارسة حقها في التأجيل.
    She recommends that the Burundian authorities take steps to implement the recommendations of the independent commission on issues relating to prisoners, to improve the effectiveness of the Government Commission on Human Rights and to consider establishing, within a reasonable time frame, a national human rights commission. UN وتوصي السلطات البوروندية باتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المكلفة بدراسة القضايا المتصلة بالسجناء، لزيادة فعالية اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وبالتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في خلال مهلة زمنية معقولة.
    It is incumbent upon both leaders to meet the hopes and expectations of their people for a comprehensive and sustainable solution to the Cyprus problem within a reasonable time frame. UN ويتعين على الزعيمين أن يحققا آمال وتطلعات شعبهما في الحل الشامل والمستدام لمشكلة قبرص ضمن إطار زمني معقول.
    Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable time frame. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول.
    The Trade Point programme should undergo an external evaluation within a reasonable time frame to see what should be improved. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    The primary emphasis should be on the countries concerned coordinating and implementing strategies, plans and programmes in a reasonable time frame. UN ويتعين أن يتجه التركيز الرئيسي إلى تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط والبرامج في إطار زمني معقول من قبل البلدان المعنية.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات.
    With regard to development, the Millennium Development Goals should be attained within a reasonable time frame. UN وفيما يتعلق بالتنمية، يجب تحقيق أهداف الألفية الإنمائية ضمن إطار زمني معقول.
    I appeal to all members to work together constructively on this issue so that we can conclude within a reasonable time frame. UN وأناشد جميع الأعضاء أن يعملوا معا بشكل بناء على هذه المسألة حتى نستطيع الانتهاء منها ضمن إطار زمني معقول.
    However, there are concerns about the chances of the supported population being absorbed by the labour market in a reasonable time frame. UN إلا أن ثمة مخاوف تحوم حول فرص استيعاب سوق العمل للفئات المستفيدة من المعونة خلال فترة زمنية معقولة.
    It would further ensure that only project assets under transshipment would be stored in the warehouse and that they would be moved to project locations within a reasonable time frame. UN كما أنه سيضمن عدم احتواء المخزن إلا على أصول المشاريع العابرة، وأنها ستنقل إلى مواقع المشاريع خلال فترة زمنية معقولة.
    We agree with the humanitarian objectives of the Ottawa Convention and, in principle, we do not reject the idea of acceding to it within a reasonable time frame. UN ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة.
    It is to be hoped that it will be adopted within a reasonable time frame, as it would give the Congolese judicial system more weapons in the fight against impunity. UN ويحبَّذ أن يتم اعتماد هذا القانون في غضون فترة زمنية معقولة. وبالفعل، فإن هذا القانون كفيل بأن يتيح لنظام القضاء الكونغولي أدوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Selected States parties not in attendance would be notified by the secretariat of their selection and allowed a reasonable time frame for exercising their right to defer. UN وستخطر الأمانة الدول الأطراف المختارة غير الحاضرة باختيارها وتتيح لها فترة زمنية معقولة لممارسة حقها في التأجيل.
    In this regard, the authors invite the Committee to ask the State party to clarify the meaning of the terms " a reasonable time frame " which was used in its submission of 9 July 2012. UN وفي هذا الصدد، تدعو صاحبتا البلاغ اللجنة إلى مطالبة الدولة الطرف بتوضيح معنى عبارة " مهلة زمنية معقولة " الواردة في إفادتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012.
    The State party should also finalize the constitutional reform within a reasonable time frame. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنتهي من الإصلاح الدستوري في أجل معقول.
    Guarantees and procedures to ensure that defendants' cases are heard within a reasonable time frame are set out in the Code of Criminal Procedures. Article 269 of the Act states as follows: " The court shall rule on an adjournment of a session under the following conditions: UN وأوضح قانون الإجراءات الجزائية الضمانات والإجراءات الواجب اتخاذها لضمان حصول المتهم على مدة معقولة للنظر في قضيتها حيث جاء في المادة 269 ما يلي: تبت المحكمة في شأن تأجيل الجلسة في الأحوال التالية:
    The Selection Committee will communicate its recommendation regarding the Vice-Chair position to the Chair within a reasonable time frame and according to the procedure described in the administrative decision of 2008. UN وسترفع لجنة الاختيار توصياتها فيما يتعلق بمنصب نائب الرئيس إلى الرئيس خلال مدة زمنية معقولة ووفقا للإجراءات الواردة في القرار الإداري لعام 2008.
    26. The Statistical Commission is invited to take note of the work accomplished by the Expert Group on the Compilation of Statistics of International Trade in Services, of the urgency of providing compilation guidance for the implementation of MSITS 2010, and of the commitment of the Expert Group to finalizing the draft Compilers Guide within a reasonable time frame after March 2014. UN 26 -واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء المعني بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، وبالحاجة الملحة لتوفير التوجيهات بخصوص تنفيذ دليل 2010، وبالتزام فريق الخبراء بوضع الصيغة النهائية لدليل مجمّعي البيانات بعد آذار/مارس 2014 بفترة معقولة.
    He also said that while members of the Committee had the right to ask questions, it was also their responsibility to take a decision within a reasonable time frame. UN وقال أيضا إنه رغم حق أعضاء اللجنة في طرح الأسئلة، فإن مسؤوليتهم تملي عليهم أيضا البت في هذه المسألة ضمن فترة معقولة.
    Latvia will consider all new models for enlargement that may lead to an expansion of the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories within a reasonable time frame. UN وستنظر لاتفيا في كل نماذج التوسيع الجديدة التي قد تؤدي إلى توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين الدائمة وغير الدائمة ضمن جدول زمني معقول.
    JS1 recommends that the Congo submit its human rights reports regularly and within a reasonable time frame. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 الكونغو بأن يقدم تقاريره المتعلقة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة وفي آجال معقولة(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more