"a reasonable time or to release" - Translation from English to Arabic

    • مهلة معقولة أو أن يفرج عنه
        
    • فترة معقولة أو الإفراج عنه
        
    • فترة معقولة أو يفرج عنه
        
    • مدة معقولة أو أن يفرج عنه
        
    Article 9, paragraph 3, entitles an arrested person to trial within a reasonable time or to release. UN فالفقرة ٣ من المادة ٩ تعطي الحق للموقوف في أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Article 9 of the Covenant also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judicial authority and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN وتقتضي المادة 9 من العهد أيضاً أن يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية سريعاً إلى سلطة قضائية ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    433. Article 9, paragraph 3, provides also that anyone detained on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 433- كذلك تنص الفقرة 3 من المادة 9 بأن من حق الموقوف أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Furthermore, principle 38 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment provides that “a person detained on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial”. UN وفوق ذلك، ينص المبدأ ٨٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على أن " يكون للشخص المحتجز بتهمة جنائية الحق في أن يحاكم خلال مدة معقولة أو أن يفرج عنه رهن محاكمته " .
    8.4 According to article 9, paragraph 3, anyone detained must be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and is entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 8-4 وتنص الفقرة 3 من المادة 9 على ضرورة تقديم أي فرد معتقل في أقرب أجل ممكن إلى أحد القضاة أو إلى سلطة أخرى مخولة قانوناً مباشرة وظائف قضائية، وأن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    312. Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 313- يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    " 3. Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN " ٣- يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعا، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    30. Article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, stipulates that anyone detained must be brought promptly before a judge or other officer obliged by law to exercise judicial power and is entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 30- وتنص الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن يقدم المحتجز سريعاً إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    3. Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 3 - يُقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية سريعا، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN " يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN " يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Furthermore, article 9, paragraph 3, of the Covenant states that: " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN كما أن الفقرة 3 من المادة 9 من العهد تنص على أن " يقدَّم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Article 9, paragraph 3, of the Covenant stipulates that: " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 9 من العهد على أن: " يقدَّم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Paragraph 3 adds that anyone arrested or detained on a criminal charge has to be brought " promptly " before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and is entitled to trial within a reasonable time or to release. UN وتضيف الفقرة 3 أنه يتعيّن أن يُقَدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جنائية " سريعا " إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    117. Paragraph 3 of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights reads as follows: " Anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 117- تنص الفقرة الثالثة من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ما يلي " يقدم الموقوف أو المحتجز بتهمة جنائية، سريعاً إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    The Committee recalls that under article 9, paragraph 3, anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge ... and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN وتشير اللجنة الى أن أي شخص يُوقف أو يُعتقَل بتهمة جنائية " يقدم سريعا " ، عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٩، " الى أحد القضاة ... ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه " .
    50. On the question of detention, she agreed with the comments of Mr. Buergenthal and felt that the Swiss authorities might do well to consider the meaning of the expression “within a reasonable time” (“anyone arrested ... shall be entitled to trial within a reasonable time or to release”) in article 9 of the Covenant. UN ٠٥- وفيما يتعلق بالاحتجاز، قالت السيدة مدينا كيروغا إنها تشاطر رأي السيد بورغنثال، وأضافت أن بإمكان السلطات السويسرية أن تجلو المعنى الذي يجب أن يعطى لعبارة " خلال مهلة معقولة " ) " يكون من )حق الموقوف( أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه " (، الوارد ذكرها في المادة ٩ من العهد.
    It notes that the maximum period for such detention is set by reference to the penalty for the offence of which the person stands accused, and can last up to six years; this could constitute an infringement of the presumption of innocence (art. 14, para. 2) and the right to the principle of a fair trial within a reasonable time or to release (art. 9, para. 3). UN وتلاحظ اللجنة أن المدة القصوى لهذا الاحتجاز تتحدد بالرجوع إلى نوع العقوبة على الجرم المتهم الشخص بارتكابه ويمكن أن تصل إلى ست سنوات؛ ويمكن أن يشكل ذلك خروجا على ما يقتضيه افتراض البراءة )الفقرة ٢ من المادة ١٤( وعلى حق الشخص من حيث المبدأ في أن يحاكم محاكمة عادلة خلال مدة معقولة أو أن يفرج عنه )الفقرة ٣ من المادة ٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more