"a reassessment of the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • إعادة لتقييم
        
    In the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. UN ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN وسيقتضي احتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني للمحكمة.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. UN وفي ضوء تحسن اﻷحوال بالنسبة لكثير من السكان، يضطلع بإعادة تقييم قوائم المستفيدين بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة.
    The Board recommends that the Administration establish an IPSAS implementation team based on a reassessment of the resources, skills and experience required, in the light of the revised implementation plan, the scale of the tasks, and the change management challenges. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بإنشاء فريق معني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية استناداً إلى إعادة لتقييم المهارات والموارد والخبرة اللازمة في ضوء خطة التطبيق المنقحة، وحجم المهام، والتحديات التي تعترض إدارة التغيير
    These circumstances warrant a reassessment of the Board's working methods and its composition. UN وتستدعي هذه الظروف إجراء إعادة تقييم لطرائق عمل المجلس وعضويته.
    While caution is justified, as regards the Congo we appeal for a reassessment of the decision made. UN وعلى حين أن الحرص له مسوغ، فيما يتعلق بالكونغو، فإننا ندعو إلى إعادة تقييم القرار الذي اتخذ.
    There is therefore a need for a reassessment of the continuity of nationality rule. UN ولذلك هناك حاجة إلى إعادة تقييم قاعدة استمرار الجنسية.
    In 1992, the General Assembly initiated a reassessment of the multilateral arms control and disarmament machinery. UN وفي عام ١٩٩٢، شرعت الجمعية العامة في إعادة تقييم لﻷجهزة المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    a reassessment of the central register of military and civil defence assets is another concrete step that might be taken in this regard. UN وتشكل إعادة تقييم السجل المركزي للعتاد العسكري وموارد الدفاع المدني خطوة ملموسة أخرى قد يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    The report provides a reassessment of the role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty based on recent studies. UN ويقدم إعادة تقييم لدور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل الصغر في القضاء على الفقر استنادا إلى دراسات أجريت مؤخراً.
    Some members felt that a reassessment of the terms of reference might be useful at this point in time. UN ورأى بعض الأعضاء أن إعادة تقييم الصلاحيات ربما تكون مفيدة في هذه المرحلة الزمنية.
    This calls for a reassessment of the role of evaluation in UNFPA. UN وهذا يدعو إلى إعادة تقييم دور التقييم في الصندوق.
    It suggested that future reviews of the least developed country criteria might include a reassessment of the desirability of including such indicators. UN واقترحت إمكانية أن تتضمن الاستعراضات المقبلة لمعايير أقل البلدان نموا إعادة تقييم مدى استصواب إدراج مثل هذه المؤشرات.
    Jordan adds its voice to the host of countries that have called for a reassessment of the structure of the Security Council. UN واﻷردن يضم صوته إلى مجموعة البلدان التي دعت إلى إعادة تقييم بنية مجلس اﻷمن.
    These new insights necessarily demand a reassessment of the institutional frameworks which are to cater to contemporary needs. UN وهذه اﻷفكار الجديدة تقتضي بالضرورة إعادة تقييم اﻷطر المؤسسية التي يستهدف منها الوفاء بالاحتياجات المعاصرة.
    Diversity also involves a reassessment of the traditional and indigenous cultures of our countries, which are often adversely affected by certain aspects of the process of change. UN ويشمل التنوع أيضا إعادة تقييم الثقافات التقليدية واﻷصلية لبلداننا، والتي كثيرا ما تتأثر تأثرا سلبيا بجوانب معينة من عملية التغيير.
    The estimates have been arrived at following a reassessment of the operations of the Tribunal, further discussions with representatives of the Government of the Netherlands and updated information. UN وجرى التوصل الى هذه التقديرات على أساس إعادة تقييم عمليات المحكمة والمزيد من المباحثات مع ممثلي حكومة هولندا ومعلومات مستكملة.
    As a result of the brief suspension of preparations for the deployment of United Nations troops to allow a reassessment of the situation, it is already slightly behind the original schedule. UN وقد كان من شأن التوقف الوجيز في اﻷعمال التحضيرية لوزع قوات اﻷمم المتحدة بما يسمح بإعادة تقييم الحالة أنه أدى بالفعل إلى حدوث بعض التأخير في تنفيذ الجدول الزمني اﻷصلي.
    The adoption of concluding observations following the consideration of the State party's report was felt to be extremely useful as it allowed for a reassessment of the country programmes, technical assistance projects and even advocacy campaigns. UN ٨٥٠١- ورئي أن اعتماد الملاحظات الختامية بعد النظر في تقرير الدولة الطرف بالغ الفائدة ﻷنه يسمح بإعادة تقييم البرامج القطرية ومشاريع المساعدة التقنية بل وحملات الدعاية.
    55. The Board recommends that the Administration establish an IPSAS implementation team based on a reassessment of the resources, skills and experience required, in the light of the revised implementation plan, the scale of the tasks, and the change management challenges. UN 55 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بإنشاء فريق معنـي بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام استنادا إلى إعادة لتقييم المهارات والموارد والخبرة اللازمة في ضوء خطة التنفيذ المنقحة، وحجم المهام، والتحديات التي تعترض إدارة التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more