"a rebalancing" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التوازن
        
    • إعادة موازنة
        
    • إعادة توازن
        
    • وإعادة توازن
        
    • بإعادة توازن
        
    • التوازن إلى
        
    • التوازن على
        
    • لإعادة التوازن
        
    She urged countries with a current account surplus to allow their currencies to appreciate, thus contributing to a rebalancing of global demand. UN وحثت البلدان التي لديها فائض في حسابها الجاري على السماح بإعادة تقييم عملاتها، وبذلك تسهم في إعادة التوازن للطلب العالمي.
    This calls for a rebalancing of development aid with a focus on the productive sectors of LDCs. UN وهذا أمر يستدعي إعادة التوازن إلى المعونة الإنمائية بالتركيز على القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Such a rebalancing is urgent, as scientists and researchers remind us that we are running out of time. UN وتتسم عملية إعادة التوازن هذه بالإلحاح، حيث يذكرنا العلماء والباحثون بأنه لم يعد أمامنا متسع من الوقت.
    Improving the quality and quantity of aid should also lead to a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors with increased attention to the latter. UN وينبغي أن يؤدي تحسين نوعية وكمية المساعدات أيضاً إلى إعادة موازنة الأولويات بين القطاع الاجتماعي وقطاع القدرة الإنتاجية مع زيادة الاهتمام بالقطاع الثاني.
    Moreover, there should be a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors, with increased emphasis on the latter. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هناك إعادة توازن للأولويات بين القطاعات الاجتماعية وقطاعات القدرات الإنتاجية، مع زيادة الاهتمام بالقطاعات الأخيرة.
    The crisis in the periphery countries could be addressed by various measures, including a Marshall-type plan to raise productivity in those countries, a rebalancing of the German economy, debt forgiveness, restructuring finance by establishing European rather than national banks, and income and wealth re-distribution. UN ويمكن معالجة الأزمة في بلدان الأطراف بتدابير متنوعة تشمل خطة على غرار خطة مارشال لرفع الإنتاجية في تلك البلدان، وإعادة توازن الاقتصاد الألماني، والإعفاء من الديون، وإعادة هيكلة القطاع المالي بإنشاء مصارف أوروبية بدلاً من المصارف الوطنية، وإعادة توزيع الدخل والثروة.
    The Goals inspired a rebalancing of the security paradigm to strengthen development as a way of realizing freedom and peace. UN فقد أوحت الأهداف بإعادة توازن للنموذج الأمني، بغية تعزيز التنمية بصفتها وسيلة لتحقيق الحرية والسلام.
    At the international level, there was a need not only for more aid, but also for a rebalancing of the composition and allocation of aid by sector. UN وعلى الصعيد الدولي ثمة حاجة لا إلى زيادة المساعدة فحسب بل وإلى إعادة التوازن في تشكيل وتخصيص المساعدة حسب القطاع.
    a rebalancing of the tasks of the Security Council and the General Assembly is therefore necessary. UN وعليه، فمن الضروري إعادة التوازن في مهام مجلس الأمن والجمعية العامة.
    We support its enlargement so that it will better reflect the world of today, through a rebalancing of its representativity. UN ونؤيـد توسيع عضويته لكي يعبر على نحو أفضل عن عالم اليوم، عن طريق إعادة التوازن التمثيلـي فيــه.
    These include a rebalancing of the role of Independent Evaluation Office professional staff and consultants, with a stronger emphasis on its direct management of such evaluations. UN وتشمل هذه التدابير إعادة التوازن بين دور موظفي مكتب التقييم المستقل الفنيين ودور الاستشاريين، مع التركيز بشكل أقوى على إدارته المباشرة لهذه التقييمات.
    It cannot, in particular, find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible. UN فلا مجال لتطبيقه في الحالات التي تكون فيها إعادة التوازن بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُنشئ التحفظ إزاءها غير ضرورية أو التي تثبت فيها استحالتها.
    In the wake of the global financial and economic crisis, addressing the structural problems of the least developed countries would require a rebalancing of the roles of the State and the market. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، ستتطلب معالجة المشاكل الهيكلية لأقل البلدان نموا إعادة التوازن بين دور الدولة ودور السوق.
    It cannot, in particular, find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible. UN فلا مجال لتطبيقه في الحالات التي تكون فيها إعادة التوازن بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُنشئ التحفظ إزاءها غير ضرورية أو التي تثبت فيها استحالتها.
    :: In the view of some Member States, an increase in the number of seats, even if solely in the non-permanent category, would entail a rebalancing of the power structure within the Security Council. UN :: وفي رأي بعض الدول الأعضاء، فإن زيادة عدد المقاعد، ولو في فئة الأعضاء غير الدائمين، من شأنه أن يستلزم إعادة موازنة هيكل السلطة داخل المجلس.
    This implies a rebalancing of priorities between human development targets and production-related issues, with greater emphasis on the latter. UN ويستلزم ذلك إعادة موازنة الأولويات بين أهداف التنمية البشرية والقضايا المتصلة بالإنتاج، مع التركيز بشكل أكبر على قضايا الإنتاج.
    There now needs to be a time-bound programme of fiscal consolidation together with a rebalancing of direct and indirect taxes and of expenditures to promote equity and enhance the provision of public and merit goods. UN والحاجة الآن تدعو إلى برنامج زمني للدعم المالي إلى جانب إعادة موازنة الضرائب المباشرة وغير المباشرة والنفقات لتعزيز العدالة وتحسين توفير البضائع العامة والمنتقاة.
    Moreover, there should be a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors, with increased emphasis on the latter. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هناك إعادة توازن للأولويات بين القطاعات الاجتماعية وقطاعات القدرات الإنتاجية، مع زيادة الاهتمام بالقطاعات الأخيرة.
    At the summit, New Zealand Prime Minister, Helen Clark, highlighted the importance of a comprehensive, multipronged approach covering security, governance and development interventions, with a rebalancing of effort towards governance and development. UN وفي مؤتمر القمة شددت رئيسة وزراء نيوزيلندا، هيلين كلارك، على أهمية الأخذ بنهج شامل متشعب يشمل الأمن والحكم والعمليات الإنمائية، إضافة إلى إعادة توازن الجهود باتجاه الحكم والتنمية.
    The crisis in the periphery countries could be addressed by various measures, including a Marshall-type plan to raise productivity in those countries, a rebalancing of the German economy, debt forgiveness, restructuring finance by establishing European rather than national banks, and income and wealth re-distribution. UN ويمكن معالجة الأزمة في بلدان الأطراف بتدابير متنوعة تشمل خطة على غرار خطة مارشال لرفع الإنتاجية في تلك البلدان، وإعادة توازن الاقتصاد الألماني، والإعفاء من الديون، وإعادة هيكلة القطاع المالي بإنشاء مصارف أوروبية بدلاً من المصارف الوطنية، وإعادة توزيع الدخل والثروة.
    The outcome of the Conference should allow a rebalancing of the Doha negotiations in favour of developing countries and promote the development dimension. UN وقال إنه ينبغي أن تسمح نتائج المؤتمر بإعادة توازن مفاوضات الدوحة لصالح البلدان النامية، وأن تعزز البعد الإنمائي.
    But it is doubtful that China can achieve the consumption-driven rebalancing that it seeks. After all, no high-performing East Asian economy has achieved such a rebalancing in the past, and China has a similar growth model. News-Commentary ولكن من المشكوك فيه أن تكون الصين قادرة على تحقيق ما تسعى إليه من إعادة التوازن بالاعتماد على الاستهلاك. فلم يتمكن أي اقتصاد عالي الأداء في شرق آسيا من تحقيق إعادة التوازن على هذا النحو في الماضي، والصين لديها نموذج نمو مماثل.
    In the framework of international support measures to LDCs, there should also be a rebalancing of priorities between social sector development and production-related issues, with greater emphasis on the latter. UN وفي إطار تدابير الدعم الدولي المقدم إلى أقل البلدان نمواً، ينبغي أيضاً اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإعادة التوازن بين الأولويات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والأولويات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالإنتاج، مع التركيز بوجه خاص على الفئة الثانية من الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more