"a recipe for" - Translation from English to Arabic

    • وصفة
        
    Poverty combined with ethnic or regional discrimination is a recipe for unrest. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    Who doesn't know how to follow a recipe for French toast? Open Subtitles من الذي لا يستطيع إتباع وصفة عمل الخبز الفرنسي المحمّص؟
    Rowdy seniors and booze by a lake? That's a recipe for disaster. Open Subtitles كبار السن فظين و ويشربون بأسراف من الحيرة هذه وصفة كارثية
    Finally, any attempt at artificial acceleration by making whimsical claims of majority or minority is a recipe for deadlock. UN وأخيرا، إن أي محاولة للتسريع المصطنع من خلال ادعاءات واهية بالأغلبية أو الأكثرية ستكون وصفة للوصول إلى طريق مسدود.
    Concerted austerity was a recipe for global economic suicide. UN وما إجراءات التقشف المنسقة إلا وصفة للانتحار الاقتصادي على النطاق العالمي.
    Allowing ourselves to be defined by our differences is a recipe for disaster. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    These political concerns could be a recipe for a stalemate that the world cannot afford. UN ويمكن أن تكون هذه المخاوف السياسية وصفة لجمود لا يتحمله العالم.
    The decision is thus a recipe for continued instability, and even recurring wars. UN وعلى هذا فإن القرار يعد وصفة لاستمرار عدم الاستقرار، بل وحتى لتكرر الحروب.
    Surely every reasonable Israeli must realize that a policy of continued hostility and confrontation is a recipe for future disaster. UN وبالتأكيد يجب على كل إسرائيلي عاقل أن يدرك أن اتباع سياسة من العدوان والمواجهة المستمرين يعد وصفة لكارثة مقبلة.
    We believe that this is a recipe for rapid economic development and therefore for the eradication of poverty in Africa. UN كما نعتقد أن هذه وصفة لتنمية اقتصادية سريعة، ومن ثم للقضاء على الفقر في أفريقيا.
    That is a recipe for hugely uneven adjustment costs and so-called carbon leakage. UN وهــي وصفة لتكاليف تكيف متفاوتة بدرجة هائلة ولما يسمى بالتسرب الكربوني.
    Linkages are a recipe for blocking any kind of progress in the CD and should be discarded once and for all. UN فهذا النوع من الربط بين اﻷمور وصفة لمنع إحراز أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح، ولذا يجب التخلي عنه نهائيا.
    Escalating globalization is neither a recipe for enhancing global welfare, nor a cure-all. UN والعولمة المتزايدة ليست وصفة طبية لتعزيز الرفاه العالمي، كما أنها ليست دواء ناجعا لجميع اﻷمراض.
    This is a recipe for disaster with immense implications for peace and stability is our area. UN وهذه وصفة ستجر علينا الدمار وتعود بعواقب وخيمة على السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Asymmetry is a recipe for conflict, an arms race and an arms build-up. UN فالتفاوت وصفة لتأجيج الصراعات والتسبب في سباق للتسلح وتراكم الأسلحة.
    However, human capital without employment opportunities is a recipe for social anarchy and unrest. UN لكن رأس المال البشري من دون فرص عمل إنما هو وصفة للفوضى والقلاقل الاجتماعية.
    Discrimination and the asymmetrical possession of weapons of mass destruction are not a recipe for non-proliferation or for regional or global stability. UN والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Discrimination and asymmetric possession of WMD is not a recipe for non-proliferation or regional and global stability. UN إن التمييز وعدم التكافؤ في امتلاك أسلحة الدمار الشامل ليسا وصفة لعدم الانتشار أو تحقيق الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Focusing on one to the neglect of the other is a recipe for the further exacerbation of the current fragile international security environment. UN أما التركيز على أحدهما وإهمال الآخر فهو وصفة لمزيد من تفاقم أجواء الأمن الدولي الهشة الحالية.
    Having the Prosecutor based thousands of miles away from Arusha and spending less than a tenth of her time there or in Kigali was in itself a recipe for inefficiency and ineffectiveness. UN وأردف قائلا، إن كون مقر المدعية العامة يبعد عن آروشا آلاف الأميال وكونها تقضي أقل من عُشْر وقتها هناك أو في كيغالي يشكل بحد ذاته وصفة لانعدام الكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more