It is a recognition that the Security Council cannot work alone in ensuring the success of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes. | UN | إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Rather, it is a recognition that this situation is unacceptable and can no longer be tolerated. | UN | وإنما هو بالأحرى اعتراف بأن هذا الوضع غير مقبول ولا يمكن التهاون معه أكثر من ذلك. |
The Convention is a recognition that anti-personnel landmines are an abhorrence in our civilization today and must be totally prohibited. | UN | والاتفاقية اعتراف بأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أدوات كريهة في مدنيتنا اليوم، ويجب حظرها حظرا تاما. |
NEPAD also represents a recognition that African countries need to reinforce cooperation among themselves in order to effectively address many of the common challenges. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة أيضا اعترافا بأن البلدان الأفريقية في حاجة إلى تعزيز التعاون فيما بينها للتصدي للعديد من التحديات المشتركة بصورة فعالة. |
Member States were obliged to respect the spirit of the Charter and its purposes and principles, and the reinforcement of those purposes and principles constituted a recognition that human rights were the legitimate concern of the international community. | UN | ونبه إلى أن أعضاء اللجنة الثالثة عليهم التزام باحترام روح الميثاق ومقاصده ومبادئه، وتعزيز تلك المقاصد والمبادئ يشكل اعترافا بأن حقوق الإنسان مجال للاهتمام المشروع من جانب المجتمع الدولي. |
Its starting point must be an internalization of the virtues of accommodation and tolerance, an acceptance of the rights of others to their chosen way of life and a recognition that accommodation, not insularity, is the best guarantee of our survival as nations and human communities. | UN | ونقطة الانطلاق يجب أن تتمثـــل في إدخال فضائل التوفيق والتسامح إلى اﻷعماق، وقبول حقوق اﻵخرين في اختيار أسلوب معيشتهم، والاعتراف بأن التوفيق، لا القوقعة، أفضل ضمان لبقائنـــا كأمم ومجتمعات إنسانية. |
There is a recognition that the generations are interdependent, that the youth of today will be the ageing of tomorrow and that the older generation transmits enduring values to the new generation. | UN | وهناك ادراك بأن اﻷجيال مترابطة؛ بأن شباب اليوم سيكونون هم شيوخ المستقبل؛ وبأن الجيل اﻷكبر سنا ينقل قيما باقية الى الجيل الجديد. |
But as I see it, parallel to the allocation of responsibility to the United Nations Force Commander must be a recognition that the national command structure will not seek to direct their forces in operational matters. | UN | ولكنني أرى أنه مع إلقاء المسؤولية على قائد قوات اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون هناك اعتراف بأن بنية القيادة الوطنية لن تسعى إلى توجيه قواتها في شؤون العمليات. |
83. There is a recognition that sexual harassment is one of the practices that discriminates against women. | UN | 83- وثمة اعتراف بأن التحرش الجنسي هو إحدى الممارسات التي تميز ضد المرأة. |
That is not doomsaying on my part; it is a recognition that the advances made cannot conceal the profound shortcomings that still exist or hold back the achievement of results. | UN | وليس هذا نذير شؤم مني؛ بل هو اعتراف بأن أوجه التقدم المحرز لا يمكنها أن تلغي أوجه القصور الأساسية التي لا تزال قائمة، أو أن تكبح تحقيق النتائج. |
A high level of cooperation and coordination existed between the Council and its functional commissions, as well as a recognition that the effective follow-up to the Council's policy recommendations has resulted in a marked revitalization of the work of its commissions. | UN | وكان هناك تعاون وتنسيق رفيع المستوى بين المجلس ولجانه الفنية كما كان هناك اعتراف بأن المتابعة الفعالة لتوصيات المجلس فيما يتعلق بالسياسة العامة قد أسفرت عن إنعاش ملموس لأعمال لجانه. |
The Philippine Population Programme has undergone a drastic paradigm shift from the divisive context of demographic targeting towards a recognition that population is part of the human development agenda. | UN | إن برنامج الفلبين للسكان مر بتحول جذري من السياق التقسيمي للاستهداف السكاني إلى اعتراف بأن السكان جزء من خطة التنمية البشرية. |
The creation by the Security Council of tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda is a recognition that justice and law are inseparable components of the system of collective security. | UN | إن قيام مجلــس اﻷمــن بإنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا هو اعتراف بأن العدالة والقانون عنصران لا ينفصمان عن نظام اﻷمن الجماعي. |
It requires a recognition that ageing is generating new kinds of production, consumption, savings, and investments as well as adjustments in health, education, employment, housing and leisure. | UN | فهو يتطلب اعترافا بأن الشيخوخة تولد أنواعا جديدة من اﻹنتاج والاستهلاك واﻹدخار والاستثمار، باﻹضافة إلى تعديلات في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻹسكان والترفيه. |
But it is also a recognition that the world in which we now live is too small for us to be unaffected by, or indifferent to, the innocent victims of murder and oppression. | UN | ولكنها تشكل أيضا اعترافا بأن العالم الذي نعيش فيه الآن أصغر من ألاّ نتأثر بالضحايا الأبرياء الذين تعرّضوا للقتل أو الاضطهاد أو من أن نكون غير مبالين حيالهم. |
The proposed re-establishment of a capacity to investigate the serious crimes of 1999 as well as active follow-up to the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation will constitute a recognition that combating impunity in one set of circumstances is necessary to prevent impunity in the next. | UN | ومن شأن اقتراح إعادة إنشاء هيئة للتحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 وكذلك المتابعة النشطة لتقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة أن يشكلا اعترافا بأن مكافحة الإفلات من العقاب في مجموعة من الظروف لازم لمنع الإفلات من العقاب في ظروف أخرى. |
Rather, it was simply a recognition that, because of the unique nature and significance of financial institutions in distress, the application of the Model Law to financial institutions would require more study. | UN | وباﻷحرى ، كان ذلك ببساطة اعترافا بأن تطبيق القانون النموذجي على المؤسسات المالية يتطلب مزيدا من الدراسة ، بسبب الطبيعة الفريدة للمؤسسات المالية المعسرة وأهميتها . |
The relative poverty created by large disparities in incomes is a recognition that impoverishment is not just a matter of lack of resources and bare survival, but also what constitutes a minimal level of living as determined by the community in which one lives. | UN | ويمثل الفقر النسبي الناجم عن التفاوت الكبير في الدخل اعترافا بأن الفقر ليس مجرد الافتقار إلى موارد ومجرد كفاف العيش، بل إنه يتمثل أيضا فيما يشكل حدا أدنى من مستوى المعيشة على النحو الذي يحدده المجتمع المحلي الذي يعيش فيه المرء. |
This sad state of affairs must be quickly reversed on the basis of full respect for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and a recognition that the internal political process is the sole prerogative of the Congolese people, and with awareness of the need for a regional framework of cooperation to address the security concerns of the countries of the region. | UN | ولا بد من عكس اتجاه هذه الحالة المحزنة بسرعة على أساس الاحترام الكامل لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية والاعتراف بأن الشؤون السياسية الداخلية هي حق لشعب الكونغو وحده، والوعي بضرورة إقامة إطار تعاون إقليمي للتصدي للشواغل الأمنية لبلدان المنطقة. |
The treaty bodies also had no role in the matter, for their function was to monitor the implementation of the provisions of the international instruments, on the basis, however, of the principle of free consent of the parties and a recognition that the parties exercised control over their work. | UN | كما أن للهيئات الناشئة عن المعاهدات دورا تؤديه هذه المسألة، ﻷن مهمتها هي رصد تنفيذ أحكام الصكوك الدولية، على أن يكون ذلك على أساس مبدأ الرضى الحر لﻷطراف والاعتراف بأن لﻷطراف سلطة اﻹشراف على أعمال هذه الهيئات. |
There is a recognition that the generations are interdependent, that the youth of today will be the ageing of tomorrow and that the older generation transmits enduring values to the new generation. | UN | وهناك ادراك بأن اﻷجيال مترابطة؛ بأن شباب اليوم سيكونون هم شيوخ المستقبل؛ وبأن الجيل اﻷكبر سنا ينقل قيما باقية الى الجيل الجديد. |
It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. | UN | وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح. |