"a recommendation in" - Translation from English to Arabic

    • توصية في
        
    • توصيات في
        
    • توصية وردت في
        
    • توصية واردة في
        
    • بتوصية في
        
    The Advisory Committee makes further observations on this subject in paragraphs 13 to 25 below and a recommendation in paragraph 26 below. UN وتبدي اللجنة ملاحظات إضافية على هذا الموضوع في الفقرات ١٣ إلى ٢٥ أدناه، كما تقدم توصية في الفقرة ٢٦ أدناه.
    It noted Bhutan's previous cooperation with special procedures mandate holders, and made a recommendation in this regard. UN وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. UN وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Latvia touched upon the issue of standing invitations to special procedures and made a recommendation in this regard. UN وتطرقت لاتفيا إلى مسألة الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    The project stems from a recommendation in a report to the Secretary-General prepared in 2000, on the reform of United Nations peacekeeping operations. UN وهذا المشروع ناشئ عن توصية وردت في تقرير أُعدَّ في عام 2000 وقُدم إلى الأمين العام بشأن إصلاح عمليات حفظ السلام.
    That proposal has a bearing on a recommendation in my July 1997 reform package that consideration should be given to encouraging representatives of civil society to hold a people’s millennium assembly as a separate companion event to a special millennium assembly of the General Assembly in the year 2000. UN ولهذا الاقتراح تأثير على توصية واردة في خطة اﻹصلاحات التي اقترحتها في شهر تموز/يوليه ٧٩٩١ وهي أنه ينبغي النظر في تشجيع ممثلي المجتمع المدني على عقد " جمعية ألفية للشعوب " كحدث مستقل مصاحب لانعقاد " الجمعية اﻷلفية " الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٠٠٠٢.
    It made a recommendation in that regard. UN وقدمت الولايات المتحدة توصية في هذا الصدد.
    K-WAN also made a recommendation in this regard. UN وقدمت شبكة الناشطات أيضاً توصية في هذا الصدد.
    Considering the previous cooperation of Afghanistan with numerous special procedures mandate holders, Latvia made a recommendation in that regard. UN وبالنظر إلى تعاون أفغانستان السابق مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد.
    Albania also expressed concern about the situation of Afghan women and made a recommendation in that regard. UN وأعربت ألبانيا كذلك عن قلقها إزاء حالة المرأة الأفغانية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    The question of whether the text was included would, in his view, influence the Committee's decision on whether to add a recommendation in the light of the note. UN وقال إنه إذا كان النص سيدرج فإن ذلك، في رأيه، سيؤثر في قرار اللجنة بشأن ما إذا كانت ستضيف توصية في ضوء تلك الملاحظة.
    In contrast to previous years, the Working Group had not included a recommendation in its report, in order to allow more time for informal consultations and informal bilateral contacts. UN وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية.
    Accordingly, there was no need to make a recommendation in that connection. UN وبناء عليه، لم تكن هناك حاجة إلى تقديم توصية في هذا الصدد.
    The Preparatory Commission at its forthcoming session may be expected to make a recommendation in this connection in its report. UN وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة.
    This Convention, which arose from a recommendation in Agenda 21 of the Rio Conference, is a new step towards the goal of sustainable development. UN وهذه الاتفاقية التي نشأت من توصية في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر ريو، هي خطوة جديدة نحو تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Despite the fact that it made a recommendation in this case and informed the Supreme Court and the Office of the Prime Minister and Council of Ministers, no investigation or prosecutions have taken place; and UN وعلى الرغم من أنها قدمت توصية في هذه القضية وأبلغت المحكمة العليا ومكتب رئيس مجلس الوزراء والوزراء، لم يجر أي تحقيق أو ملاحقة قضائية؛
    The commission of inquiry made up of three persons was reported to have worked out a report in which it allegedly made an overall judgement and estimation of the human rights situation of a country and made even a recommendation in a matter of less than a year. UN وأفادت التقارير أن لجنة التحقيق المكونة من ثلاثة أشخاص وضعت تقريرا يُزعَم أنها قدمت فيه حكما وتقديرا مجملين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، بل وقدمت أيضا توصية في غضون أقل من سنة واحدة.
    Despite the fact that it made a recommendation in this case and informed the Supreme Court and the Office of the Prime Minister and Council of Ministers, no investigation or prosecutions have taken place; and UN وعلى الرغم من أنها قدمت توصية في هذه القضية وأبلغت المحكمة العليا ومكتب رئيس مجلس الوزراء والوزراء، لم يجر أي تحقيق أو ملاحقة قضائية؛
    80. The Administration commented that solicitation timelines are only a recommendation in the Procurement Manual. UN 80 - وعلقت الإدارة بأن المهل الزمنية لطلب تقديم العطاءات ما هي إلا توصية في دليل المشتريات.
    The primary focus of the draft Guide should remain the law of security rights and the Commission should avoid making a recommendation in an area that pertained to the law of obligations. UN وأضاف يقول إنه ينبغي أن يبقى التركيز الأساسي لمشروع الدليل على قانون الحقوق الضمانية وأن تتجنب اللجنة وضع توصيات في المجال المتصل بقانون الموجبات.
    In light of a recommendation in the recent universal periodic review, the Government was considering ways to improve consultation with non-governmental organizations. UN وعلى ضوء توصية وردت في الاستعراض الدوري الشامل الأخير، تدرس الحكومة سُبل تحسين التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    67. In follow-up to a recommendation in my 2012 report on women and peace and security (S/2012/732), a global review was organized from 5 to 7 November 2013 in Glen Cove, New York, to assess approaches and identify strategies at the national and regional levels for the implementation of resolution 1325 (2000) and related commitments. UN 67 - في إطار متابعة توصية واردة في تقريري لعام 2012 المتعلق بالمرأة والسلام والأمن (S/2012/732)، نُظِّم استعراض عالمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بهدف تقييم النُّهج وتحديد الاستراتيجيات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تنفيذ القرار 1325 (2000) والالتزامات ذات الصلة.
    The Committee notes with approval that a large reduction has been achieved in the employment of children in the gemstone industry, but makes a recommendation in that regard (see para. 409 below). UN ٣٩١ - وتلاحظ اللجنة مع الموافقة تحقق انخفاض شديد في تشغيل اﻷطفال في صناعة اﻷحجار الكريمة، ولكنها تتقدم بتوصية في هذا الصدد )انظر الفقرة ٤٠٩ أدناه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more