"a region or" - Translation from English to Arabic

    • منطقة أو
        
    • إحدى المناطق أو
        
    • منطقة معينة أو
        
    • إقليم أو
        
    It is therefore absurd to malign a whole people or a region or any religion on that account. UN ومن الغريب إذن الافتراء على شعب كامل أو منطقة أو دين على هذا الأساس.
    Problems tend to be specific to a region or sector and require tailor-made responses. UN فلكل منطقة أو قطاع مشاكله الخاصة به، وهذا يقتضي استجابات موضوعة لتلك المشاكل على وجه التحديد.
    Such a mandate must be able to ensure that peace, once established in a region or a country, becomes irreversible. UN ويجب أن تكون تلك الولاية قادرة على ضمان ألا تكون هناك رجعة عن السلام حال إرسائه في منطقة أو بلد ما.
    The notion of social development is included in the concept of a policy to manage intangibles within an enterprise, a region or a country. UN تندرج فكرة التنمية الاجتماعية في مفهوم سياسة تهدف إلى إدارة الأصول غير المادية ضمن مؤسسة، أو منطقة أو بلد ما.
    Introduce destabilizing military capabilities, in particular new ones, in a region or subregion; UN تؤدي إلى إدخال قدرات عسكرية مزعزعة للاستقرار، لا سيما قدرات جديدة، إلى إحدى المناطق أو المناطق دون الإقليمية؛
    This can result in running one or two boarding secondary schools which receive pupils from a region or from all over the country. UN وقد ينجم عن ذلك تأسيس مدرسة ثانوية داخلية واحدة أو اثنين تستقبل الطلاب من منطقة معينة أو من جميع أنحاء البلاد.
    the name of a region or a state, that would be done by enacting a law after determining the wishes of the citizens residing in the region or state concerned. UN ولا يمكن تغيير تسمية منطقة أو ولاية ما إلا بناء على قانون يصدر بعد تبين رغبة المواطنين المقيمين في المنطقة أو الولاية المعنية.
    38. A strategy tailored to the characteristics of a region or country could help to thwart terrorism at its source. UN 38 - وأوضح أن وجود استراتيجية مصممة وفقا لخصائص كل منطقة أو بلد يمكن أن يساعد في وأد الإرهاب في مهده.
    Secondly, persons travelling to a region or country to fulfil an international mission had a special status; guarantees of their rights should be just as important as concern for the victims of crime. UN ثانيا، للأشخاص الذين يسافرون إلى منطقة أو بلد للقيام ببعثة دولية مركز خاص؛ الضمانات لحقوقهم ينبغي أن تكون مهمة كأهمية الحرص على سلامة ضحايا الجريمة.
    Many countries face similar problems of sustainable development and can benefit from exchanges of experience, particularly concerning problems that are common to the countries of a region or subregion. UN فالعديد من البلدان تواجه مشاكل متشابهة في مجال التنمية المستدامة ويمكنها أن تستفيد من تبادل التجارب، لا سيما فيما يتعلق بالمشاكل التي تشترك فيها البلدان التي تنتمي ﻷية منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    Therefore, all young people need information on the risks of sexual transmission and means of protection, even if they do not live in a region or community that is currently experiencing a sexually driven epidemic. UN لذا فإن جميع الشباب يحتاجون إلى معلومات عن أخطار العدوى عن طريق الاتصال الجنسي وعن طرق الوقاية من ذلك، حتى لو كانوا لا يعيشون في منطقة أو مجتمع سكاني يعاني حاليا من وباء ينتشر عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN وتوصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من إنجاز التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN توصي اللجنة بأن تنجز الدولة الطرف التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    13. Resource assessment activities may begin with an evaluation of identified deposits and their reserves in a region or country and may or may not proceed to an estimation of undiscovered resources by analogy. UN ١٣ - يمكن أن تبدأ أنشطة تقدير الموارد بتقييم رواسب محددة واحتياطياتها في منطقة أو بلد ما، وقد تتقدم أو لا تتقدم إلى إجراء تقييم تقريبي للموارد غير المكتشفة عن طريق المقارنة.
    States with interests in the region could play a constructive mediation role in respect of those conflicts that they had the best chance of resolving, but should do so within prescribed guidelines that would prevent larger States from establishing dominance in a region or harming the interests of other States. UN والدول التي لها مصالح في المنطقة يمكن أن تضطلع بدور وساطة بناء فيما يتعلق بالصراعات التي تكون لديها أفضل الفرص لحلها، على أن تقوم بذلك وفقا لمبادئ توجيهية معينة تستهدف منع الدول اﻷكبر من فرض سيطرتها في أي منطقة أو اﻹضرار بمصالح الدول اﻷخرى.
    We see a continued use of failed methods, especially in traditional measurement of, for instance, Gross Domestic Product (GDP), which fails to represent the whole economy of a region or a country, notably the work done by women in the home as contributing to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونرى استمرار استخدام أساليب فاشلة، لا سيما في القياسات التقليدية للناتج المحلي الإجمالي مثلا، التي تُغفل اقتصاد منطقة أو بلد برمته، وبخاصة العمل الذي تؤديه المرأة في المنزل باعتباره مساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, it is stated under the Act of Social Services section 108 (5) that a region or one or more municipalities must accept persons residing in Greenland in accommodation facilities covered by subsection (1) of section 108. UN واليوم، ينص قانون الخدمات الاجتماعية في الباب 108(5) على أنه يتعين على منطقة أو بلدية واحدة أو أكثر قبول الأشخاص المقيمين في غرينلاند في مرافق الإيواء التي يغطيها الباب الفرعي (1) من الباب 108.
    13. The sound management of chemicals needs to be supported by all stakeholders in a region or country and in particular needs to be a priority for industry and Governments. UN 13 - وتحتاج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى الدعم من جانب جميع أصحاب المصلحة في منطقة أو بلدٍ بل وتحتاج بصفة خاصة لأن تكون أولوية من الأولويات التي تحرص عليها الصناعة والحكومات.
    (d) Common problems and transboundary issues: intercountry programmes are designed to address problems that are common to more than one country in a region or subregion. UN )د( المشاكل المشتركة والمسائل العابرة للحدود: تهدف البرامج المشتركة بين اﻷقطار إلى التصدي للمشاكل الشائعة في أكثر من بلد واحد في منطقة أو منطقة فرعية.
    To avoid political conflicts in a region or country, a preventive methodology and strategy should be adopted, based on the causes of the conflicts, such as poverty and underdevelopment. UN وبغية تلافي المنازعات السياسية في إحدى المناطق أو أحد البلدان، فإنه ينبغي اعتماد منهجية واستراتيجية وقائية، قائمتين على أساس أسباب المنازعات، مثل الفقر أو التخلف.
    Moreover, space technology can make a significant contribution to development in a region or country with a relatively small number of experienced professionals. UN زد على ذلك أن بوسع التكنولوجيا الفضائية أن تسهم اسهاما كبيرا في تنمية منطقة معينة أو بلد معين ليس فيه الا عدد قليل نسبيا من الفنيين المتمرسين.
    Projects from whose activities more than one country in a region or subregion benefit also fall within this category. UN وتقع ضمن هذه الفئة المشاريع التي يستفيد من أنشطتها أكثر من بلد في إقليم أو إقليم فرعي ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more