"a regional office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب إقليمي
        
    • أحد المكاتب الإقليمية
        
    • مكتبا إقليميا
        
    • ومكتب إقليمي
        
    • مكتباً إقليمياً
        
    • مكتب اقليمي
        
    • مركز إقليمي
        
    Mexico welcomed the recent decision to convert the UNIDO field office in Mexico into a regional office. UN وترحب المكسيك بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بتحويل مكتب اليونيدو الميداني في مكسيكو إلى مكتب إقليمي.
    Discussions are ongoing with the Government of Egypt for the establishment of a regional office for North Africa. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المصرية لإنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا.
    He reiterated the call for considering the reopening of a regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime in the Caribbean. UN وكرر الدعوة إلى النظر في إعادة فتح مكتب إقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    In a regional office, there were instances of failure to comply with the regulations on cash withdrawals and on the signing of banking documents. UN حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية.
    Given the overlapping functions of human rights mechanisms in developing countries and the absence of such mechanisms in developed countries, the establishment of a regional office in Europe was most welcome. UN وأشار المتكلم إلى استمرار الازدواجية في آليات حقوق الإنسان الموجودة في البلدان النامية، وأعرب عن اغتباطه بإنشاء المفوضية مكتبا إقليميا لأوروبا، فهذا علاج لغياب صارخ في البلدان المتقدمة.
    OHCHR has conducted consultations for the establishment of a regional office for Europe, to be based in Brussels, and is undertaking preparations to this end. UN وأجرت المفوضية مشاورات لفتح مكتب إقليمي في أوروبا، يكون مقره بروكسل، وهي تضطلع بالتحضيرات اللازمة لذلك.
    Negotiations have been ongoing to identify a host country for the establishment of a regional office for South-West Asia as well as for the Middle East and North Africa. UN ولا تزال المفاوضات جارية لتحديد بلد مضيف لإنشاء مكتب إقليمي لجنوب غرب آسيا وللشرق الأوسط وشمال أفريقيا كذلك.
    The Office is planning the establishment of a regional office in Brussels to facilitate relations with the institutions of the European Union. UN وتعتزم المفوضية إنشاء مكتب إقليمي في بروكسل لتيسير العلاقات مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    One of the first offices that I am proposing to establish is a regional office for the Great Lakes and Central Africa. UN وأحد أول المكاتب الذي أقترح إنشاءه هو مكتب إقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى.
    Options for the establishment of a regional office in Basra are currently being explored. UN وتجري حاليا دراسة خيارات إنشاء مكتب إقليمي في البصرة.
    Each region has a regional office, which works closely with country offices to define country-specific priorities. UN ويوجد في كل إقليم مكتب إقليمي يعمل عن كثب مع المكاتب القطرية لتحديد الأولويات الخاصة بالبلد.
    Several Council members, including Nigeria, China, France, Japan and Lebanon, cited the value in having a regional office in Central Africa, and referred to the many complex issues facing the region. UN وأشارت عدة دول أعضاء في المجلس، منها نيجيريا والصين وفرنسا واليابان ولبنان، إلى أهمية وجود مكتب إقليمي في وسط أفريقيا.
    a regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had been opened in the country. UN وافتُتح في قطر مكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: OHCHR has undertaken preparations for the opening of a regional office for West Africa in Dakar, with an annex in Abuja; UN :: اضطلعت المفوضية بالأعمال التحضيرية لافتتاح مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في داكار، مع ملحق له في أبوجا؛
    :: My Office has conducted consultations regarding the establishment of a regional office for Northern Africa in Cairo. UN :: أجرى مكتبي مشاورات بشأن إنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا في القاهرة.
    A month ago, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights decided to establish a regional office in Bishkek, the capital of the Kyrgyz Republic. UN وقبل شهر، قرر مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء مكتب إقليمي في بيشكيك، عاصمة جمهورية قيرغيزستان.
    OHCHR was negotiating for a regional office for Central Asia and was consulting on the establishment of a Cairo-based Regional Office for Northern Africa. UN وتتفاوض المفوضية بشأن فتح مكتب إقليمي لآسيا الوسطى، وتتشاور بشأن إنشاء مكتب إقليمي في القاهرة لخدمة شمال أفريقيا.
    viii. In a regional office, the UR was not intimating the progression of expenditure in summarized form for each project. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    x. In a regional office, the host country was required to maintain all the records both in local language and English. But the External Audit could not get the record in English. UN `10` في أحد المكاتب الإقليمية طُلِب إلى البلد المضيف أن يحتفظ بجميع السجلات باللغة المحلية والإنكليزية على حد سواء، ولكن مراجع الحسابات الخارجي لم يستطع الحصول عليها باللغة الإنكليزية.
    Nevertheless, it was able to expand its activities. It took on two new investigators and has opened a regional office in Gonaïves. UN وعلى الرغم من ذلك، تمكن المكتب من توسيع نطاق أنشطته وضم إليه اثنين من المحققين الجدد، وفتح مكتبا إقليميا في غوناييف.
    Its headquarters are in Rotterdam, the Netherlands, with an office in New York and a regional office for Africa in Lokossa, Benin. UN ويقع مقرها في روتردام، هولندا، ولها مكتب في نيويورك ومكتب إقليمي لأفريقيا في لوكوسا، بنن.
    In that regard, UNV has established a youth unit at its headquarters in Bonn, Germany, and has also established a regional office in Cairo. UN وقد أنشأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا الصدد وحدة للشباب في مقره في بون، ألمانيا، وأنشأ أيضاً مكتباً إقليمياً في القاهرة.
    Egypt therefore supported the establishment of UNIDO regional offices and had signed an agreement for the creation of a regional office in Cairo. UN ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة.
    We believe that the time has come to update the cooperation agreement signed between the League of Arab States and the United Nations Development Programme (UNDP), particularly as UNDP is planning to establish a regional office in Cairo, to include new areas of cooperation and the formulation of implementation mechanisms. UN وقد رأينا أن الوقت قد حان لتحديث اتفاقية التعاون الموقعة بين جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - خاصة وأن البرنامج يخطط لإنشاء مركز إقليمي في القاهرة - لتشمل مجالات جديدة للتعاون ووضع آليات للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more