"a regional system" - Translation from English to Arabic

    • نظام إقليمي
        
    It also gave its approval for regional loans and to a regional system for supporting entrepreneurship. UN ووافقت الحكومة أيضا على قروض إقليمية وعلى نظام إقليمي لدعم القيام بالمشاريع.
    Armenia is confident that the Caucasus is in need of a regional system for stability and security and we stand ready to work towards its formation. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    Its objective is to create a regional system for decision makers, planning institutions and end-users. UN وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين.
    Efforts are under way to create a regional system of industrial property protection in the former Soviet Union. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    The transparency and accountability in local governments initiative (known as `TRAALOG') has given relevance to the issue of transparency and accountability in the region, helping to build capacity and to strengthen a regional system for sharing mechanisms and policies. UN أعطت مبادرة الشفافية والمساءلة في الحكومات المحلية أهمية لقضية الشفافية والمساءلة في الإقليم، فساعدت على بناء القدرات وتعزيز نظام إقليمي لتقاسم الآليات والسياسات.
    :: Develop a regional system for sharing information and studies relating to the quality of education and support research and the dissemination of its results to officials, teachers and communities UN :: وضع نظام إقليمي لتقاسم المعلومات والدراسات المتصلة بنوعية التعليم مع دعم البحوث ونشر نتائجها بين صفوف المسؤولين والمعلّمين وعلى صعيد المجتمعات المحلية
    He has proposed an analysis of potential missile threats up to the year 2020 and consideration of the issue of establishing a regional system of monitoring the development of the strategic situation. UN فلقد اقترح إجراء تحليل للتهديدات المحتملة بالقذائف حتى عام 2020، والنظر في مسألة إنشاء نظام إقليمي لرصد تطور الحالة الاستراتيجية.
    Expected results: Development and establishment of a regional system for the environmentally sound management of used oils in the Caribbean region choosing a partnership approach. UN النتائج المتوقعة: وضع وإنشاء نظام إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في إقليم الكاريبي مع اختبار نهج الشراكة.
    2. The study will establish a regional system to provide an early warning of an impending El Niño and thus ameliorate its socio-economic impacts. UN 2 - وستؤدي الدراسة إلى إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر بوشوك حدوث موجة من موجات النينيو وبالتالي التخفيف من آثارها الاجتماعية الاقتصادية.
    121. CEDARE organized regional coordination for establishing a regional system of exchange of information on desertification in the Arab region. UN 121- ونظم المركز تنسيقا إقليميا لإنشاء نظام إقليمي لتبادل المعلومات بشأن التصحر في المنطقة العربية.
    Recommendation 6. Towards a regional system of decentralization UN التوصية ٦ - نحو نظام إقليمي للامركزية
    In many areas, ongoing observing programmes such as those identified as LMR components of the GOOS Initial Observing System are significant components of a regional system which need only minor augmentation and linkage through a regional analysis centre. UN وفي العديد من المناطق، تشمل برامج المراقبة المستمرة، مثل تلك المحددة بوصفها عناصر في وحدة الموارد البحرية الحية من نظام المراقبة المبدئي للنظام العالمي لرصـــد المحيطات، مكونـــات هامــة من نظام إقليمي لا يحتاج سوى زيادة صغيرة وربط من خلال مركز تحليل إقليمي.
    (e) Establishment of a regional system for Managing Investment for the Fight Against Desertification; and UN )ﻫ( إنشاء نظام إقليمي ﻹدارة الاستثمار في مكافحة التصحر؛
    The RAP provided for the establishment of DESELAC, a regional system of information and communication among actors engaged in combating desertification. UN 143- اقتضى برنامج العمل الوطني إنشاء شبكة معلومات التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهذه الشبكة هي نظام إقليمي للمعلومات والاتصال فيما بين الجهات الفاعلة المشاركة في مكافحة التصحر.
    Recommendation 6. Towards a regional system of decentralization UN التوصية ٦ - نحو نظام إقليمي للامركزية
    In addition to this achievement, we must mention initiatives such as the creation of a common Latin American reserve fund, the establishment of a regional system of payments as a prelude to the creation of a regional central bank and the consolidation of a common monetary system that will create an electronic currency to facilitate our trade. UN وبالإضافة إلى هذا الإنجاز، ينبغي أن ننوِّه بمبادرات أخرى مثل الصندوق الاحتياطي المشترك بين بلدان أمريكا اللاتينية، وإنشاء نظام إقليمي للمدفوعات تمهيدا لإنشاء بنك إقليمي، وتعزيز نظام مالي موحد يعمل بنظام النقد الإلكتروني بغية تيسير التجارة.
    He further pointed out that the action envisaged under the programme included the establishment of a regional system for data collection, research and analysis, the introduction of vigorous counter-trafficking approaches, the enhancement of inter-agency cooperation and training and the compilation and review of relevant laws and treaties. UN وأشار كذلك إلى أن الإجراءات المتوخاة في إطار البرنامج تشمل إنشاء نظام إقليمي لجمع البيانات والبحث والتحليل، واتباع نهوج صارمة لمكافحة الاتجار غير المشروع، وتعزيز التعاون بين الأجهزة وتدريبها، وتجميع القوانين والمعاهدات ذات الصلة واستعراضها.
    The setup of a regional system of preservation reference areas will remove the burden from individual contractors of designing their own preservation reference areas, and will initiate conservation management of the Clarion-Clipperton Zone as a whole, an approach necessitated by the space and timescales of expected nodule mining impacts. UN ومن شأن وضع نظام إقليمي لمناطق الحفظ المرجعية أن يريح كاهل فرادى المتعاقدين من عبء تعيين مناطق الحفظ المرجعية الخاصة بهم؛ ويدشن إدارة حفظ منطقة كلاريون كليبرتون برمتها، كنهج تتطلبه النطاقات المكانية والزمنية للآثار المتوقعة المترتبة على تعدين العقيدات.
    In that connection, we welcome the initiative of States members of the Association of Southeast Asian Nations to establish such a regional system and, as a sponsor, we actively support the draft resolution before the Assembly. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بمبادرة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بإقامة نظام إقليمي من هذا القبيل، وبوصفنا من مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، فنحن نؤيده تأييداً فعلياً.
    Hence, there is still a long way to go before the intention of the Accord, that is the establishment of a regional system of self-government and the preservation of the area as a " tribal inhabited region " , is achieved. UN ومن ثم فإن الشوط الذي يتعين قطعه وصولاً إلى الغاية المنشودة من الاتفاق، وهي تأسيس نظام إقليمي للحكم الذاتي والحفاظ على المنطقة بصفتها " منطقة قبلية مأهولة " ، لا يزال شوطا طويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more