"a regular basis with" - Translation from English to Arabic

    • أساس منتظم مع
        
    • نحو منتظم مع
        
    • بصورة منتظمة مع
        
    • أساس مُنتظم
        
    • بشكل منتظم مع
        
    • بانتظام مع
        
    The Panel also interacted on a regular basis with the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. UN كما تفاعل الفريق أيضا على أساس منتظم مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور.
    The Panel met on a regular basis with the office of the focal point to clarify issues and seek information, among other requests. UN واجتمع الفريق على أساس منتظم مع مكتب المنسق لتوضيح القضايا والبحث عن المعلومات، من بين طلبات أخرى.
    The Panel recommends that this information be shared on a regular basis with the UNOCI Integrated Embargo Cell. UN ويوصي الفريق بتبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع خلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The Special Representative held frequent meetings on a regular basis with the President, the Acting President, the Prime Minister, the President of the National Parliament, and the leader of the Opposition UN عقد الممثل الخاص اجتماعات متواترة على نحو منتظم مع الرئيس والرئيس بالنيابة ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة
    UNODC also consults on a regular basis with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on issues regarding accounting policies. UN ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية.
    This can be done by convening round tables and workshops on a regular basis with the aim of assessing progress in implementation. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    They can be host Governments or large-scale, multinational, non-governmental organizations that work on a regular basis with United Nations entities, or smaller organizations, engaged to assist with local programme or project implementation. UN ويمكن أن تكون حكومات مضيفة أو منظمات كبيرة، أو متعددة الجنسيات، أو غير حكومية تتعاون على أساس منتظم مع كيانات الأمم المتحدة، أو منظمات صغيرة تساعد في تنفيذ مشروع أو برنامج محلي.
    Such assessments should be designed and conducted, on a regular basis, with due consideration being given to human rights and should ensure that the potential impacts of a project are investigated keeping in mind the potential existence of different grounds for discrimination. UN وينبغي أن تصمم هذه التقييمات وتنفذ على أساس منتظم مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان وينبغي أن تضمن التحقيق في الآثار المحتملة للمشروع على أن يؤخذ في الاعتبار احتمال وجود مبررات مختلفة للتمييز.
    By engaging in dialogue on a regular basis with foreign investors, IPAs learn what aspects of the policy environment these investors consider to be favourable or detrimental to their business activities. UN فمن خلال المشاركة في حوار على أساس منتظم مع المستثمرين الأجانب، تتعلم وكالات تشجيع الاستثمار ماهية جوانب بيئة السياسة العامة التي يراها هؤلاء المستثمرون إيجابية أو سلبية لأنشطتهم التجارية.
    Working-level meetings at the Headquarters level were held on a regular basis with key strategic partners, including FAO and UNDP. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Working-level meetings at Headquarters level were held on a regular basis with key strategic partners, including FAO and UNDP. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contacts were kept on a regular basis with the Director of the Transport Division of ECE, Mr. Capel Ferrer, and with the Executive Secretary of ECE, Mr. Yves Berthelot, as well as with Mr. Walawski of the Transport Division. UN استمرت الاتصالات على أساس منتظم مع مدير شعبة النقل للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، السيد كيبل فيرار، ومع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، السيد إيف برثلوت، وكذلك مع السيد والوسكي بشعبة النقل.
    Contacts are made on a regular basis with other oversight bodies, whether in connection with the preparation of specific reports or with general efforts to define common areas of interest and identify possible duplication or overlap. UN فقد أُجريت اتصالات على أساس منتظم مع هيئات الرقابة الأخرى، سواء فيما يتعلق بإعداد تقارير محددة أو في الجهود الرامية إلى تعيين مجالات اهتمام مشتركة وتحديد أوجه الازدواج أو التداخل المحتملة.
    Specially designed gender sensitisation programmes are being developed and conducted on a regular basis with special focus on State functionaries, i.e. the executive, judiciary and the enforcement wings of the Government agencies. UN ويجري تطوير برامج مصمَّمة خصيصاً للتوعية الجنسانية وتنفيذها على أساس منتظم مع تركيز خاص على موظفي الدولة أي موظفي الجهازين التنفيذي والقضائي وجهاز إنفاذ القوانين في الوكالات الحكومية.
    The Regional Office ROLAC has also collaborated on a regular basis with the Inter-American Housing Union (UNIAPRAVI) and national confederations of the construction industry and the housing sector. UN كما تعاون المكتب الإقليمي على أساس منتظم مع اتحاد الإسكان للبلدان الأمريكية والاتحادات الوطنية لصناعة البناء وقطاع الإسكان.
    Human rights issues are mainstreamed in New Zealand's bilateral diplomacy. New Zealand's Missions overseas raise human rights concerns on a regular basis with their host governments. UN :: يتم دمج قضايا حقوق الإنسان ضمن مسار الدبلوماسية الثنائية لنيوزيلندا وتثير بعثاتها الخارجية عوامل الانشغال بشأن حقوق الإنسان على أساس منتظم مع الحكومات المضيفة.
    Talks on bilateral cooperation agreements with Laos, Russia and the United States are under way; information exchanges have been conducted on a regular basis with Canada, Australia, the United Kingdom and Germany. UN ونجري محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتعاون مع روسيا ولاوس والولايات المتحدة؛ وظللنا نتبادل المعلومات على نحو منتظم مع استراليا وألمانيا وكندا والمملكة المتحدة.
    The Special Rapporteur was pleased to learn that the Dubai Foundation for Women and Children shares practices and exchanges information and research on a regular basis with other NGOs, academic institutions and United Nations agencies. UN 73- وسَّر المقررة الخاصة أن علمت أن مؤسسة دبي لرعاية النساء والأطفال تتبادل المعلومات والبحوث على نحو منتظم مع المنظمات غير الحكومية الأخرى والمؤسسات الأكاديمية ووكالات الأمم المتحدة.
    3. Meet on a regular basis with Non Governmental Organizations (NGOs) that have been active in advocating the promotion of democracy at the UN to facilitate an exchange of views about how best to build, strengthen, and assist their work. UN 3 - الاجتماع على نحو منتظم مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الدعوة لتعزيز الديمقراطية في إطار الأمم المتحدة لتيسير تبادل وجهات النظر حول أفضل السبل لإرساء وتعزيز وتدعيم عملها.
    The UNMIK Office of the Legal Adviser consults on a regular basis with the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة.
    This can be done by convening round tables and workshops on a regular basis with the aim of assessing the progress in the implementation of the concluding observations and recommendations. UN وهذا يمكن القيام به بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات.
    Such collaboration could be formalized and effected on a regular basis, with a clearly defined division of labour and pooling of resources, both human and financial, wherever feasible. UN ويمكن إضفاء الطابع الرسمي على هذا التكاتف والمضي فيه بشكل منتظم مع توزيع واضح للمهام ومع توحيد الموارد البشرية والمالية معا كلما كان ذلك ممكناً.
    The Office of the Special Representative will continue interacting on a regular basis with the selected lead agencies. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص التفاعل بانتظام مع الوكالات الرائدة المختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more