"a relatively high" - Translation from English to Arabic

    • عالية نسبيا
        
    • مرتفع نسبيا
        
    • عالية نسبياً
        
    • مرتفعة نسبيا
        
    • مرتفعة نسبياً
        
    • عال نسبيا
        
    • المرتفع نسبيا
        
    • المرتفع نسبياً
        
    • من ارتفاع نسبي في
        
    • مرتفعا نسبيا
        
    • وارتفاع نسبي
        
    • بارتفاع نسبي
        
    • كبيرا نسبيا
        
    • عالٍ نسبياً
        
    • مرتفع نسبياً من
        
    The Momase Region has a relatively high gender equity but dragged down by low performance in poverty, hunger and mortality indices. UN وفي منطقة موماس مساواة عالية نسبيا بين الجنسين، وإن كانت قد تراجعت نتيجة لانخفاض الأداء في مؤشرات الفقر والجوع والوفاة.
    Reindeer husbandry in the Saami region is characterized by larger herds and a relatively high degree of mechanization in all regions. UN وتتميز تربية الرنة في منطقة الشعب الصامي بقطعان كبيرة ودرجة عالية نسبيا من الميكنة في جميع المناطق.
    Achieving a relatively high level of health for the people at low expenditure levels is Sri Lanka's admirable accomplishment. UN ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا.
    Unlike in Africa, Europe already had a relatively high degree of trade integration before the establishment of the EMU. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Recruitment of a relatively high proportion of girls was also reported in Kilinochchi District during the period, as indicated in table 2. UN كما أبلغ عن تجنيد أعداد مرتفعة نسبيا من الفتيات في مقاطعة كيلينوتشي خلال تلك الفترة، على النحو المبين في الجدول 2.
    This is a relatively high threshold compared with other countries. UN وتعتبر هذه العتبة مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع البلدان الأخرى.
    109. The Group concluded that significant progress had been made towards achieving a relatively high level of participation annually in the United Nations Register. UN 109 - خلُص الفريق إلى أن تقدما ملموسا قد أُحرز صوب تحقيق مستوى عال نسبيا من المشاركة سنويا في سجل الأمم المتحدة.
    More women have taken up occupations which used to have a relatively high proportion of male workers. UN فالتحق المزيد من النساء في مهن جرت العادة أن تكون نسبة العاملين الذكور فيها عالية نسبيا.
    Estonia is a country with a relatively high rate of HIV-positive people. UN إن إستونيا بلد لديه معدلات عالية نسبيا من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    a relatively high degree of impartiality can however be expected from the Assembly due to the two-third majority requirement and from the Council due to the mandatory abstention of the parties in the dispute. UN إلا أنه يمكن توقع بلوغ درجة عالية نسبيا من اﻹنصاف من قبل الجمعية بسبب شرط أغلبية الثلثين ومن قبل المجلس بسبب شرط الامتناع اﻹلزامي عن التصويت المفروض على أطراف النزاع.
    Achieving a relatively high level of health for the people at low expenditure levels is Sri Lanka's admirable accomplishment. UN ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا.
    The Territory enjoys a relatively high standard of living, with no visible signs of poverty or gender inequality. UN ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين.
    However, a relatively high base is set for reductions and the product specific limits are caps rather than reductions. UN غير أنه توضع قاعدة عالية نسبياً للخفض وتعتبر الحدود المعينة للمنتج على أنها حدود عليا وليست تخفيضات.
    1987 Constitution, a relatively high threshold of impeachment for officials who have been convicted of corruption-related offences was observed. UN وقد لوحظ أنَّ عتبة الاتهام للموظفين المدانين في جرائم متصلة بالفساد، بموجب دستور عام 1987، عالية نسبياً.
    Many studies have shown that the poorest households tend to spend a relatively high percentage of their total expenditures on tobacco products. UN فالعديد من الدراسات أوضحت ميل أفقر الأسر المعيشية إلى إنفاق نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من مجموع مصروفاتها على منتجات التبغ.
    This is evident by a relatively high adult illiteracy rate, especially for women, in several countries of the region. UN ومعدلات أمية البالغين، وخصوصاً النساء، مرتفعة نسبياً في عدة بلدان.
    Malta enjoys a relatively high standard of living. UN تتمتع مالطة بمستوى عال نسبيا من المعيشة.
    Nevertheless, the high savings and investment ratios observed in most of the countries undergoing economic transformation contrast with a relatively high variance in their economic growth rates. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن ما لوحظ من ارتفاع في نسب المدخرات والاستثمارات في معظم البلدان التي تمر بمرحلة تحول اقتصادي هو أمر يتعارض مع التباين المرتفع نسبيا في معدلات نموها الاقتصادي.
    Compounding the country's poor schooling rate is a relatively high incidence of illiteracy, which is becoming increasingly acute for women in general and for rural women in particular. UN ويرتبط المستوى الضعيف للتعليم في البلاد بمستوى الأمية المرتفع نسبياً. ويزداد العجز أكثر فأكثر بالنسبة للنساء عامة والمقيمات في بيئة ريفية خاصة.
    The latter policies were seen as especially harmful to rural areas of developing countries, which usually have a relatively high poverty density. UN ورئي أن سياسات الدعم المذكورة تضر بوجه خاص المناطق الريفية في البلدان النامية، التي عادة ما تعاني من ارتفاع نسبي في معدلات الفقر.
    In order to ensure that it had sufficiently widespread support, a relatively high number of ratifications and accessions to the treaty would be required before it came into force. UN ولكي تحظى معاهدة إنشاء هذه المحكمة بدعم واسع النطاق، ينبغي أن يكون عدد التصديقات والانضمامات مرتفعا نسبيا لكي تدخل حيز التنفيذ.
    These observations indicated elevated nutrient concentrations at a few sites and a relatively high pathogenic bacterial population at many others. UN وقد أشارت هذه الملاحظات إلى ارتفاع مستوى تركيز المغذيات في بضعة مواقع وارتفاع نسبي في التجمعات البكتيرية المسببة للأمراض في مواقع كثيرة أخرى.
    Tourist demand with a relatively high income-elasticity, that is, demand other than the affluent-tourist one, may suddenly fall off as the result of economic recession in the source market and thereby amplify the seasonality effect characteristic of tourism. UN فطلب السياح الذي يتسم بارتفاع نسبي في المرونة المتعلقة بالدخل، أي الطلب الذي لا يتعلق بالسياح الموسرين، قد يتعرض لهبوط مفاجئ من جراء كساد اقتصادي يحدث في سوق البلد المصدر، مما يضاعف بالتالي من اﻷثر الفعلي الذي تتميز به السياحة.
    UNMIBH has also addressed the poor status of the minor offence courts, which have a relatively high caseload and large revenue potential. UN وعالجت البعثة أيضا سوء حالة محاكم الجنح الصغيرة، والتي تعاني عبء كبيرا نسبيا من القضايا ولديها إمكانيات تحقيق إيرادات كبيرة.
    79. Tonga's population has a relatively high standard of health. UN 79- تتاح للسكان في تونغا رعاية صحية ذات مستوى عالٍ نسبياً.
    362. The Committee is also concerned about the inadequacies in enforcing occupational safety laws and regulations in the State party, resulting in a relatively high number of accidents in the workplace. UN 362- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء أوجه القصور في تنفيذ قوانين ولوائح السلامة المهنية في الدولة الطرف، مما يؤدي إلى وقوع عدد مرتفع نسبياً من الحوادث في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more