"a request for an extension" - Translation from English to Arabic

    • طلباً بتمديد
        
    • طلباً لتمديد
        
    • طلب تمديد
        
    • طلب للتمديد
        
    • بطلب تمديد آجال
        
    • طلب التمديد
        
    • طلب بتمديد
        
    • طلبا لتمديد
        
    • طلباً للتمديد في
        
    • فيه تمديد
        
    Given its workload and its new responsibilities under the Optional Protocol, the Committee had therefore decided to submit to the General Assembly a request for an extension of meeting time to hold three annual sessions as a long-term measure, which would be equivalent to the meeting time of the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee. UN وفي ضوء حجم العمل والمسؤوليات الجديدة التي تتحملها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري فقد قررت من ثمَّ أن تقدم إلى الجمعية العامة طلباً بتمديد وقت الاجتماعات لكي تعقد ثلاث دورات سنوية كتدبير طويل الأجل يتوازى مع وقت اجتماعات لجنة حقوق الطفل ولجنة حقوق الإنسان.
    3. On 20 September 2010 Chad submitted to the President of the Second Review Conference a request for an extension of its 1 January 2011 deadline. UN 3- وقدمت تشاد في 20 أيلول/سبتمبر 2010 إلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني طلباً بتمديد الموعد النهائي الذي كان محدداً لها وهو 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل إتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    In 2009, Mauritania indicated that it would submit a request for an extension in 2010. UN أشارت موريتانيا في عام 2009 إلى أنها ستقدم طلب تمديد في عام 2010.
    Chad indicated that various circumstances mean it will need to submit a request for an extension. UN وأفادت تشاد بوجود ظروف مختلفة تعني أنها سوف تحتاج إلى تقديم طلب للتمديد.
    Colombia, believing that it will be unable to do so by that date, submitted on 31 March 2010 to the President of the Second Review Conference, a request for an extension of its deadline. UN وإذ تعتقد كولومبيا أنها لن تستطيع القيام بذلك بحلول الموعد المحدد، فقد قدمت في 31 آذار/مارس 2010 إلى رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني طلباً بتمديد الأجل المحدد لها.
    Mauritania, believing that it will be unable to do so by that date, submitted on 10 April 2010 to the President of the Second Review Conference, a request for an extension of its deadline. UN وإذ تعتقد موريتانيا أنها لن تستطيع القيام بذلك بحلول الموعد المحدد، فقد قدمت في 10 نيسان/أبريل 2010 إلى رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني طلباً بتمديد الأجل المحدد لها.
    Senegal, believing that it will be unable to do so by that date submitted on 2 April 2008 to the President of the Eighth Meeting of the States Parties (8MSP) a request for an extension of its deadline. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2008، قدمت السنغال طلباً بتمديد الموعد النهائي إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف، اعتقاداً منها أنها لن تكون قادرة على القيام بذلك بحلول الموعد المحدد.
    Denmark, believing that it will be unable to do so by that date submitted on 27 March 2008 to the President of the Eighth Meeting of the States Parties (8MSP) a request for an extension of its deadline. UN وإذ تعتقد الدانمرك أنها لن تستطيع القيام بذلك بحلول الموعد المحدد، فقد قدمت في 27 آذار/مارس 2008 إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف طلباً بتمديد الأجل المحدد لها.
    Croatia, believing that it will be unable to do so by that date submitted, on 2 June 2008, to the President of the Eighth Meeting of the States Parties (8MSP), a request for an extension of its deadline. UN واعتقاداً من كرواتيا أنها لن تكون قادرة على ذلك، قدمت في 2 حزيران/يونيه 2008 إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف طلباً بتمديد الموعد المحدد لها.
    1. A Party may submit a request for an extension of an exemption in the Register by submitting a report to the Secretariat justifying its continuing need for registration of the exemption. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقدم طلباً لتمديد القيد في السجل وذلك بتقديم تقرير إلى الأمانة يبرر فيه استمرار حاجته لتسجيل الإعفاء.
    1. A Party may submit a request for an extension of an entry in the Register by submitting a report to the Secretariat justifying its continuing need for registration of the exemption. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقدم طلباً لتمديد القيد في السجل وذلك بتقديم تقرير إلى الأمانة يبرر فيه استمرار حاجته لتسجيل الإعفاء.
    3. On 18 June 2010 Denmark submitted to the President of the Second Review Conference a request for an extension of its 1 January 2011 deadline. UN 3- وفي 18 حزيران/يونيه 2010، قدمت الدانمرك إلى رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني طلباً لتمديد الأجل المحدد لها في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل إتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    If relevant, they should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. UN فإذا كانت تلك الأسباب وجيهة، فينبغي أن تقدم طلب تمديد في أقرب وقت ممكن، على أن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    It is expected that research will terminate by the end of 2013, and updating of the database for the preparation of a request for an extension of Article 5 will be made final during the year 2015. UN ويتوقع أن ينتهي البحث بنهاية عام 2013، وسيجري تحديث قاعدة البيانات من أجل إعداد طلب تمديد بموجب المادة 5 في صيغته النهائية خلال عام 2015.
    Chad indicated that various circumstances mean it will need to submit a request for an extension. UN وأفادت تشاد بوجود ظروف مختلفة تعني أنها سوف تحتاج إلى تقديم طلب للتمديد.
    The ISU supported States Parties in achieving greater clarity in understanding the nature and extent of one's obligations, in advancing preparations of a request for an extension of Article 5 obligations, or in declaring completion. UN ودعمت الوحدة دولاً أطرافاً في فهم طبيعة ونطاق التزاماتها بمزيد من الوضوح، والمضي قدما بالأعمال التحضيرية المتعلقة بطلب تمديد آجال الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 أو في الإعلان عن الانتهاء من الوفاء بها.
    a request for an extension shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or the Review Conference at which it is to be considered. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Following a request for an extension of time, Judge Hunt, the pre-appeal judge, ordered that the Appellants' brief under rule 111 be filed on 9 August 2001. UN وعقب طلب بتمديد زمني، أصدر القاضي هنت، قاضي ما قبل الاستئناف، أمرا بأن يودع في 9 آب/أغسطس 2001 موجز الوقائع المقدم من المستأنفين بمقتضى القاعدة 111.
    In order to cope with its workload, the Committee was submitting a request for an extension of its annual meeting time to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وبغية التغلب على الصعاب المتعلقة بحجم العمل قدمت اللجنة طلبا لتمديد فترة اجتماعاتها السنوية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Moreover, if relevant, non-compliant States Parties should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تقدم طلباً للتمديد في أقرب فرصة ممكنة، وأن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    3. On 3 August 2010 Zimbabwe submitted to the President of the Second Review Conference a request for an extension of its 1 January 2011 deadline. UN 3- وفي 3 آب/أغسطس 2010، قدمت زمبابوي طلباً إلى رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني التمست فيه تمديد الأجل المحدد لها وهو 1 كانون الثاني/يناير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more