"a request from the government" - Translation from English to Arabic

    • على طلب من حكومة
        
    • لطلب من حكومة
        
    • لطلب من الحكومة
        
    • طلبا من حكومة
        
    • على طلب من الحكومة
        
    • طلباً من حكومة
        
    • على طلب مقدم من حكومة
        
    • طلب الحكومة
        
    • طلب ورد من حكومة
        
    • طلبا بهذا المعنى من حكومة
        
    • طلباً من الحكومة
        
    • لطلب مقدم من حكومة
        
    • طلب قدمته حكومة
        
    • طلبا من الحكومة
        
    In response to a request from the Government of Lebanon, the following day UNIFIL evacuated 283 inhabitants from Marwahin to Tyre. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور.
    The Commission had provided relevant clarifications in response to a request from the Government of Brazil. UN وقد وفرت اللجنة الإيضاحات المناسبة رداً على طلب من حكومة البرازيل.
    UNCTAD has also responded to a request from the Government of the Comoros in assisting it to elaborate a trade development strategy. UN 37- واستجاب الأونكتاد أيضاً لطلب من حكومة جزر القمر يتعلق بمساعدتها على وضع استراتيجية لتنمية التجارة.
    A technical assistance programme for fisheries sector development was prepared in response to a request from the Government of Mauritania. UN برنامج للمساعدة التقنية لتطوير قطاع مصائد الأسماك، أُعد تلبية لطلب من الحكومة الموريتانية.
    In 2008, the UNDP country office received a request from the Government of Burkina Faso to participate in sector budget support. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.
    Following a request from the Government and the armed groups for tailored training on negotiation skills and thematic areas, MINUSMA funded the organization of training sessions in the margins of the meeting. UN وبناء على طلب من الحكومة والمجموعات المسلحة للحصول على تدريب مصمم حسب الطلب على المهارات التفاوضية والمجالات المواضيعية، مولت البعثة تنظيم دورات تدريبية على هامش الاجتماع.
    The letter conveyed the acceptance by the Security Council of a request from the Government of Guinea-Bissau, submitted through the Secretary-General, that Guinea-Bissau should be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الرسالة تفيد بقبول مجلس الأمن طلباً من حكومة غينيا - بيساو، قُدم عن طريق الأمين العام، يدعو إلى إدراج غينيا - بيساو على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Following a request from the Government of Iraq, as I noted in my last report, I sent a high-level United Nations team to Baghdad for consultations related to Iraq's security and sovereignty arising from those attacks. UN وبناء على طلب مقدم من حكومة العراق، كما أشرت في تقريري الأخير، بعثت بفريق رفيع المستوى من أفرقة الأمم المتحدة إلى بغداد لإجراء مشاورات تتعلق بأمن العراق وسيادته، نتيجة عن هذه الهجمات.
    The Transitional Government has verbally agreed to a request from the Government of Uganda, with MONUC support, to open a Ugandan Amnesty Commission office in Beni. UN ووافقت الحكومة الانتقالية شفويا على طلب من حكومة أوغندا أن تفتح مكتبا للجنة العفو الأوغندية في بيني بدعم من البعثة.
    An example was the approval of a request from the Government of Albania for the transit of electric energy through the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In November 2013, following a request from the Government of the Philippines, the Inter-Agency Standing Committee issued a level 3 emergency declaration in support of the Philippine population in the aftermath of Typhoon Haiyan/Yolanda. UN 62- في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وبناءً على طلب من حكومة الفلبين، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إعلان حالة الطوارئ من المستوى الثالث دعماً لسكان الفلبين في أعقاب إعصار هايان/يولاندا.
    The letter conveyed acceptance by the Security Council of a request from the Government of the Central African Republic that the Central African Republic should be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وأوضح أن الرسالة تفيد بقبول مجلس الأمن لطلب من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لإدراج جمهورية أفريقيا الوسطى في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    That attempt had failed as a result of SADC military intervention in the form of Botswana and South African forces, in response to a request from the Government of Lesotho. UN وفشلت هذه المحاولة نتيجة تدخل عسكري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي قامت به قوات تابعة لبوتسوانا وجنوب أفريقيا استجابة لطلب من حكومة ليسوتو.
    In response to a request from the Government of Angola, the United Nations has provided RRP with 120 tents, and additional equipment is expected to arrive from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN واستجابة لطلب من حكومة أنغولا، قدمت اﻷمم المتحدة إلى شرطة الرد السريع ١٢٠ خيمة، ومن المتوقع أن تصل معدات أخرى من قاعدة اﻷمم المتحدة للنقل واﻹمداد في برينديسي.
    The United Nations is to send an assessment mission to Guinea-Bissau in response to a request from the Government for electoral assistance. UN ومن المقرر أن توفد الأمم المتحدة بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو استجابةً لطلب من الحكومة لتقديم المساعدة الانتخابية.
    For example, in Bolivia, OHCHR, in response to a request from the Government and as recommended by the OHCHR Regional Representative for Latin America and the Caribbean, provided the service of a human rights and justice adviser. UN فعلى سبيل المثال، أتاحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا خدمات مستشارٍ لحقوق الإنسان والعدالة تلبيةً لطلب من الحكومة ووفقاً لتوصية الممثل الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    388. Mr. Benomar also indicated that a needs—assessment mission was carried out in El Salvador by the Centre for Human Rights in September 1995, on the basis of a request from the Government. UN ٨٨٣- وذكر السيد بينومار أيضا أن مركز حقوق اﻹنسان قد اضطلع في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ ببعثة لتقدير الحاجات في السلفادور وذلك بناء على طلب من الحكومة.
    At the same meeting, the President informed the Conference that the secretariat had received a request from the Government of Croatia to consider its forest management activities under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol. UN 96- وفي الجلسة ذاتها أبلغ الرئيس المؤتمر أن الأمانة تلقت طلباً من حكومة كرواتيا للنظر في أنشطة إدارة الأحراج فيها بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    In response to a request from the Government of Azerbaijan and in partnership with UNDP, in April 2000 UNV launched a Youth Volunteer Scheme in Azerbaijan. UN وردا على طلب مقدم من حكومة أذربيجان وبالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2000 برنامج المتطوعين الشباب في أذربيجان.
    The Claimant states that in response to a request from the Government of Egypt, the Jeddah Islamic Port provided urgent assistance and domestic passenger services for the evacuation of Egyptian nationals, their belongings and vehicles from Aqaba to Suez during the period from 3 September to 23 October 1990. UN ويبين صاحب المطالبة أن ميناء جدة الإسلامي وفر بناء على طلب الحكومة المصرية المساعدة العاجلة والخدمات الداخلية للمسافرين لإجلاء المواطنين المصريين مع ممتلكاتهم وسياراتهم من العقبة إلى السويس خلال الفترة الممتدة من 3 أيلول/سبتمبر إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    The Executive Board also decided to include a request from the Government of South Africa to be given recipient status under item 4. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضاً إدراج طلب ورد من حكومة جنوب أفريقيا بمنح ذلك البلد مركز البلد المستفيد بموجب البند ٤.
    The Advisory Committee notes from paragraphs 49 to 51 of the report of the Secretary-General (A/50/548) on the situation of democracy and human rights in Haiti that the Secretary-General intends, upon receipt of a request from the Government of Haiti, to formulate a recommendation to the General Assembly for an extension of the mandate of MICIVIH beyond 7 February 1996. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات من ٤٩ إلى ٥١ من تقرير اﻷمين العام (A/50/548) عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، أن اﻷمين العام يعتزم، لدى تلقي طلبا بهذا المعنى من حكومة هايتي، إعداد توصية للجمعية العامة بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية إلى هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Nor has the Working Group received a request from the Government for an extension for its reply. UN كما أن الفريق لم يتلق طلباً من الحكومة لتمديد فترة تقديم الرد.
    In response to a request from the Government of Tanzania, UNODC has examined Tanzania's capacity to accept piracy suspects from foreign naval forces for prosecution. UN واستجابة لطلب مقدم من حكومة تنـزانيا، قام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بدراسة قدرة تنـزانيا على قبول المشتبه بهم في قضايا القرصنة من القوات البحرية الأجنبية بهدف مقاضاتهم.
    Following a request from the Government of Djibouti in July 1998, UNDP funded a national legal consultant to undertake a comprehensive study of the judicial framework in connection with the 1999 presidential elections. UN بناء على طلب قدمته حكومة جيبوتي في تموز/يوليه ١٩٩٨، مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستشارا قانونيا وطنيا ﻹجراء دراسة شاملة لﻹطار القضائي فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩.
    I will revert to the Security Council with recommendations should I receive a request from the Government in that regard. UN وسأقدم توصيات إلى مجلس الأمن إذا تلقيت طلبا من الحكومة في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more