"a request to the" - Translation from English to Arabic

    • طلباً إلى
        
    • طلبا إلى
        
    • تقديم طلب إلى
        
    • طلباً موجهاً إلى
        
    • بطلب إلى
        
    • لطلبٍ إلى
        
    • إلى توجيه طلب إلى
        
    • طلب مقدم إلى
        
    The Group has submitted a request to the Permanent Mission of the Sudan for further clarification. UN وقدم الفريق طلباً إلى البعثة الدائمة للسودان من أجل المزيد من الإيضاحات.
    The Group has forwarded a request to the Government of the Russian Federation seeking additional information on this individual and is awaiting a reply. UN وأرسل الفريق طلباً إلى حكومة الاتحاد الروسي للحصول على معلومات إضافية عن هذا الشخص، وينتظر رداً.
    Such an action could include a request to the GEF to: UN ويمكن أن يتضمن هذا الإجراء طلباً إلى مرفق البيئة العالمية لـ:
    The Committee recently submitted a request to the State Legislative Assembly to extend the submission date for its final report. UN وقدمت اللجنة مؤخرا طلبا إلى المجلس التشريعي للولاية لتأجيل موعد تقديم تقريرها النهائي.
    The Asian Group , to which Japan belongs, did not decide to make a request to the Chairperson to prepare draft elements. UN إن المجموعة الآسيوية التي تنتمي إليها اليابان لم تقرر تقديم طلب إلى الرئيس لإعداد مشروع العناصر.
    4. In addition, decision VI/14 contains a request to the Secretariat to continue working on gathering information related to the number of incidents arising from transboundary movements of hazardous wastes and their disposal and, with regard to each incident, the extent to which damage was not compensated by the current mechanism. UN 4 - إضافة إلى ذلك يضم المقرر 6/14 طلباً موجهاً إلى الأمانة لمواصلة العمل على جمع المعلومات المتعلقة بعدد الحوادث الناشئة عن عمليات نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وتقدير مدى عجز التعويض عن تقدير الضرر الواقع بالنسبة لكل حادث بموجب الآلية القائمة حالياً.
    The warehouse management indicated that a request to the Engineering Section for shelves in the warehouse had been submitted but no action had been taken on the request. UN وأشارت إدارة المستودع إلى أنها تقدمت بطلب إلى قسم الهندسة للحصول على رفوف في المستودع، ولكن لم يُبت في طلبها.
    Information submitted in response to a request to the specialized agencies and the international organizations associated with the United Nations to provide an account of their activities in relation to Non-Self-Governing Territories is set out below. UN وترد أدناه المعلومات المقدمة استجابة لطلبٍ إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة بـأن تقدم عرضا للأنشطة التي اضطلعت بها فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The paper contained a request to the Sub-Commission to appoint an expert to submit a working paper on the subject next year. UN وتضمنت الورقة طلباً إلى اللجنة الفرعية بتعيين خبير لتقديم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع في العام المقبل.
    The author did not send a request to the head of the Naturalization Board to substantiate her request and indicate for what she intended to use the information requested. UN ولم ترسل صاحبة البلاغ طلباً إلى رئيس مجلس شؤون الجنسية لإثبات طلبها وبيان الغرض من استخدام المعلومات المطلوبة.
    He reiterates that he did not address a request to the prosecution because he does not consider that such a request constitutes an effective legal remedy. UN ويكرر أنه لم يقدم طلباً إلى النيابة لأنه لا يعتبر ذلك سبيل انتصاف قانوني فعال.
    The author had not addressed a request to the executive authorities and had not received a positive reply. UN وصاحبة البلاغ لم توجه طلباً إلى السلطات التنفيذية ولم تتلق رداً إيجابياً.
    AMISOM has submitted a request to the Federal Government for land to construct the Kismaayo supply hub. UN وكانت بعثة الاتحاد الأفريقي قد قدمت طلباً إلى حكومة الصومال الاتحادية للحصول على أراضٍ لتشييد مركزٍ للإمداد في كيسمايو.
    Thereafter the author filed a request to the Qaradag District Court to amend his sentence from life imprisonment to 15 years' imprisonment. UN وقدم صاحب البلاغ بعد ذلك طلباً إلى محكمة مقاطعة قرة داغ يلتمس فيه تعديل الحكم الصادر في حقه من السجن المؤبد إلى السجن لمدة 15 عاماً.
    The Government of the Seychelles has already submitted a request to the Meeting of States Parties to postpone its deadline based on the above proviso. UN وقد قدمت حكومة سيشيل فعلا طلبا إلى اجتماع الدول الأطراف لتأجيل الموعد المضروب لها بناء على الشرط الوارد أعلاه.
    In addition, the same day the author submitted a request to the Minister to lodge a second application for a protection visa. UN وفضلا عن ذلك، وفي اليوم ذاته، رفع مقدم البلاغ طلبا إلى الوزير للتقدم بطلب ثان للحصول على تأشيرة حماية.
    Following upon the work done by the Preparatory Commission the Tribunal has made a request to the Authority for such an agreement. UN وفي أعقاب العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية، قدمت المحكمة طلبا إلى السلطة لوضع اتفاق من هذا القبيل.
    UNDP is submitting a request to the Executive Board to extend the current global programme to 2008. UN والبرنامج الإنمائي بصدد تقديم طلب إلى المجلس التنفيذي لتمديد فترة البرنامج العالمي الحالي إلى عام 2008.
    However, it was reluctant to make a request to the Egyptian Government for telephone contact between Mr. Agiza and his wife and children who remain in Sweden as refugees. UN بيد أن السفارة لم ترغب في تقديم طلب إلى الحكومة المصرية لإجراء اتصال هاتفي بين السيد عجيزة وزوجته وأولاده الذين لا يزالون في السويد بصفة لاجئين.
    The decision also included a request to the secretariats to further enhance cooperation and coordination with SAICM, the progress of which should be reported to the conferences of the parties in 2015. UN كما تضمن المقرر طلباً موجهاً إلى الأمانات بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، على أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى مؤتمرات الأطراف في عام 2015.
    Those who wish to make statements will be able to do so by making a request to the Chair. UN وكل من يرغب في الإدلاء ببيان له أن يفعل ذلك من خلال التقدم بطلب إلى الرئيس لذلك الغرض.
    Information submitted in response to a request to the specialized agencies and the international organizations associated with the United Nations to provide an account of their activities in relation to Non-Self-Governing Territories is set out below. UN وترد أدناه المعلومات المقدمة استجابة لطلبٍ إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة بـأن تقدم عرضا للأنشطة التي اضطلعت بها فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    These are the reasons why the Government of the Republic of Serbia is today addressing a request to the United Nations to ensure full protection for Serbia's State borders and to support their inviolability, as well as Serbia's sovereignty and territorial integrity. UN وهذه هي الأسباب التي دفعت حكومة جمهورية صربيا اليوم إلى توجيه طلب إلى الأمم المتحدة لكفالة حماية حدود دولة صربيا بالكامل وتأكيد حرمتها، فضلا عن سيادة صربيا وسلامتها الإقليمية.
    Report of the Secretary-General concerning a request to the United Nations to observe the referendum process in Eritrea UN تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more