"a reservation or" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ أو
        
    • تحفظ أو
        
    • بتحفظ أو
        
    • للتحفظات أو
        
    • على التحفظات أو
        
    • للتحفظ أو
        
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    " The withdrawal of a reservation or of an objection to a reservation must be formulated in writing. " UN يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Any subsequent declaration regarding a reservation or the withdrawal thereof should also be reflected. UN وينبغي أن يتجلى في التشريع أيضا أي إعلان لاحق بشأن تحفظ أو بشأن سحب تحفظ.
    A State or international organization cannot release itself through a reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation from obligations it has elsewhere. UN فلا يحوز لدولة أو منظمة دولية أن تتحلل، عن طريق إبداء تحفظ أو قبول تحفظ أو الاعتراض عليه، من الالتزامات الواقعة على عاتقها من جهة أخرى.
    It also happens that “reacting” States contemplate both solutions and express their reactions in accordance with whether the text is a reservation or an interpretative declaration, again regardless of the term used by the author to designate it. UN ويحدث كذلك أن تتوخى الدول " صاحبة ردود الفعل " الحلين وتعرب عن ردود فعلها تبعا لما إذا تعلق الأمر بتحفظ أو بإعلان تفسيري، وذلك مرة أخرى أيا كانت التسمية التي اختارها واضع الإعلان.
    181. First of all, it is worth recalling a point that is crucial to understanding the legal effects of a reservation or interpretative declaration. UN 181 - ويُشار بادئ ذي بدء إلى نقطة ذات أهمية حاسمة لفهم الآثار القانونية للتحفظات أو الإعلانات التفسيرية.
    183. Despite the relevant provisions set out in the Vienna Conventions, the effects of a reservation or of an acceptance of or objection to a reservation remain one of the most controversial issues of treaty law. UN 183 - إن الآثار المترتبة على التحفظات أو القبول أو الاعتراض على التحفظات لا تزال، رغم الأحكام المخصصة لها في اتفاقيتي فيينا، من أكثر المسائل إثارة للجدل في قانون المعاهدات.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Nonetheless, the problem here is very different depending on whether it involves the definition of a reservation or the definition of an objection. UN بيد أن المشكلة المطروحة تختلف كثيرا تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق بتعريف التحفظ أو بتعريف الاعتراض.
    The Commission's conclusions set out a clear process that could be followed by States and international organizations entering reservations, as well as by those States and international organizations that wished either to understand more clearly the basis of a reservation or to object to a reservation. UN وأضافت أن استنتاجات اللجنة تطرح عملية واضحة يمكن أن تتبعها الدول والمنظمات الدولية التي تبدي تحفظات، فضلا عن الدول والمنظمات الدولية التي تود إما أن تفهم بمزيد من الوضوح أساس التحفظ أو تعترض عليه.
    The provisions contained in the draft guidelines should apply: in other words, the State party could resort to late formulation of a reservation or enlargement of its scope, provided the other States parties raised no objections. UN والأحكام الواردة في مشروع المبادئ التوجيهية ينبغي أن تطبَّق: وبعبارة أخرى يمكن أن تلجأ الدولة الطرف إلى تأخير صياغة التحفظ أو توسيع نطاقه رهناً بعدم إثارة اعتراضات من دول أطراف أخرى.
    4. The withdrawal of a reservation or of an objection to a reservation must be formulated in writing. " UN ٤- يجب تقديم سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. استنتاجات
    The question of whether a reservation or interpretative declaration was capable of producing the intended effects depended on its formal validity and permissibility as well as on the reactions of the other States and international organizations concerned. UN وقدرة التحفظ أو الإعلان التفسيري على إحداث الآثار المنشودة إنما تتوقف على صحته وجوازه وعلى ردود أفعال الدول والمنظمات الدولية المعنية الأخرى.
    As to the former question, he was of the view that the act whereby a reservation or interpretative declaration was formulated was plainly a non-autonomous unilateral act by virtue of its relationship with a pre-existing treaty. UN أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى فقال إن من رأيه أن الفعل الذي يصدر بموجبه تحفظ أو إعلان تفسيري هو فعل انفرادي غير ذاتي بحت بموجب علاقته بمعاهدة موجودة سلفاً.
    Defining a unilateral declaration as a reservation or an interpretative declaration is without prejudice to its permissibility under the rules relating to reservations and interpretative declarations, whose implementation they condition. UN إن تعريف إعلان انفرادي على أنه تحفظ أو إعلان تفسيري لا يمس جوازه طبقا للقواعد المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي تحكم تنفيذه.
    A State or international organization cannot release itself through a reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation from obligations it has elsewhere. UN فلا يحوز لدولة أو منظمة دولية أن تتحلل، عن طريق إبداء تحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه، من الالتزامات الملقاة على عاتقها من جهة أخرى.
    A State or international organization cannot release itself through a reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation from obligations it has elsewhere. UN فلا يحوز لدولة أو منظمة دولية أن تتحلل، عن طريق إبداء تحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه، من الالتزامات الواقعة على عاتقها من جهة أخرى.
    288. It also happens that “reacting” States contemplate both solutions and express their reactions in accordance with whether the text is a reservation or an interpretative declaration, again regardless of the term used by the author to designate it. UN ٢٨٨ - ويحدث كذلك أن تتوقع الدول " صاحبة ردود الفعل " الحلين وتعرب عن ردود فعلها تبعا لما إذا تعلق اﻷمر بتحفظ أو بإعلان تفسيري، وذلك مرة أخرى أيا كانت التسمية التي اختارها واضع اﻹعلان.
    " Objection " may also mean a unilateral statement whereby a State or an international organization opposes the late formulation of a reservation or the widening of the scope of a reservation. UN يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على التشديد المتأخر للتحفظات.
    (5) Despite the relevant provisions of the Vienna Conventions, the effects of a reservation or of an acceptance of or objection to a reservation remain one of the most controversial issues of treaty law. UN 5) ولا تزال الآثار المترتبة على التحفظات أو على قبولها أو الاعتراض عليها، رغم الأحكام المخصصة لها في اتفاقيتي فيينا، من أكثر المسائل إثارة للجدل في قانون المعاهدات.
    (2) First of all, it is worth recalling a point that is crucial to understanding the legal effects of a reservation or interpretative declaration. UN 2) وينبغي الإشارة بادئ ذي بدء إلى نقطة حاسمة الأهمية لفهم الآثار القانونية للتحفظ أو الإعلان التفسيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more