"a reserving" - Translation from English to Arabic

    • المتحفظة
        
    • المتحفظ
        
    • صاحبة التحفظ
        
    • متحفظة
        
    However, a reserving State generally would not be expressing consent to be bound by the treaty if it might be bound by a provision to which it formulated a reservation. UN إلا أن الدولة المتحفظة لا تعرب في العادة عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة إذا كانت قد تلزم بحكم أبدت عليه تحفظاً.
    He refused to entertain the notion that an objecting State could require a reserving State to be bound by the treaty as a whole. UN ورفض فكرة افتراض الدولة المعترضة بأن الدولة المتحفظة ستلتزم بالمعاهدة ككل.
    a reserving State could not act in accordance with a normative rule towards one State while acting contrary to it vis-à-vis another. UN ولا يمكن للدولة المتحفظة أن تتصرف وفقا لقاعدة شارعة مع إحدى الدول وتخالفها في علاقتها مع دولة أخرى.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ.
    The matter of whether a reserving State had become a party to a treaty or not would need to be taken before a dispute settlement body in these cases. UN ومسألة تحديد ما إذا كانت الدولة صاحبة التحفظ قد أصبحت طرفا في المعاهدة أم لا بحاجة إلى أن تعرض أمام هيئة لتسوية النزاعات في هذه الحالات.
    Second, it was possible for a reserving State to consent to be bound by a treaty only subject to the reservation. UN ثانياً، من الممكن أن توافق دولة متحفظة على أن تتقيد بمعاهدة شريطة أن يكون ذلك رهناً بالتحفظ.
    a reserving State could not act in accordance with a normative rule towards one State while acting contrary to it vis-à-vis another. UN ولا يمكن للدولة المتحفظة أن تتصرف وفق قاعدة معيارية إزاء دولة وبما يخالف هذه القاعدة إزاء دولة أخرى.
    There was no obligation, under general international law or the law of treaties, for a reserving State to withdraw a reservation in those circumstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    Therefore, the explicit or implied consent of a reserving State was required for other entities to become involved in assessing the validity of its reservations. UN ومن ثم فإن الموافقة الصريحة أو الضمنية للدولة المتحفظة مطلوبة للكيانات الأخرى لكي تشارك في تقييم صحة تحفظاتها.
    To allow a reserving State to be able to say that it did not consider itself bound by a treaty when, for example, a reservation had been the subject of litigation for many years created a lack of legal certainty. UN ولتمكين الدولة المتحفظة من القول بأنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالمعاهدة، عندما يؤدي، على سبيل المثال، التحفظ موضوع التقاضي لسنوات عديدة إلى انعدام اليقين القانوني.
    If an objecting State refused to enter into a treaty relationship with a reserving State, it would not prevent the reserving State from becoming a party to the treaty and benefiting from its reservation. UN ولدى رفض الدولة التي تقدم اعتراضا ما الدخول في علاقة اتفاقية مع دولة متحفظة، فإن هذا لا يمنع تلك الدولة المتحفظة من أن تُصبح طرفا في المعاهدة ومن أن تستفيد من تحفظها.
    Furthermore, Singapore shared the doubts raised regarding the possibility for an objecting State to maintain that the treaty as a whole was binding upon a reserving State despite its reservation. UN وعلاوة على ذلك فإن سنغافورة تساورها نفس الشكوك المثارة بشأن إمكانية أن تعتبر الدولة المعترضة أن المعاهدة برمتها ملزمة للدولة المتحفظة بالرغم من تحفظها.
    When reservations under a treaty were allowed and a State had voluntarily made a reservation, objecting States could not deem a treaty to be binding in its entirety on a reserving State. UN فعند السماح بالتحفظات بموجب المعاهدة وتقدم الدولة بتحفظ طواعية، فإن الدول المعترضة لا يمكنها اعتبار المعاهدة ملزمة بكاملها للدولة المتحفظة.
    2.5.9 [2.5.10] Cases in which a reserving State may unilaterally set the effective date of withdrawal of a reservation UN 2-5-9 [2-5-10] الحالات التي تنفرد فيها الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة بتحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للدولة المتحفظة.
    In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ.
    In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    Regrettably, it appeared to be rare that a reserving State would provide any kind of meaningful response to inquiries concerning the rationale for its reservation, a situation which was not conducive to the smooth operation of treaty relations or to legal certainty. UN ومن المؤسف، يبدو أنه من النادر أن تقدم الدولة صاحبة التحفظ ردا ذا مغزى على الاستفسارات المتعلقة بالأساس المنطقي لتحفظها، وهي حالة لا تساعد على حسن سير العلاقات التعاهدية أو اليقين القانوني.
    It is not possible to compel a reserving State to comply with the provisions of a treaty without the benefit of its reservation, unless it has expressed a clear intention to that effect. UN فلا يمكن إرغام دولة متحفظة على احترام أحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظها، إلا إذا أعربت عن قصد مخالف بشأن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more