The court's ruling on one of the cases, on the granting of a residence permit under international law, had not made any reference to the Covenant. | UN | وتتعلق القضية الأولى بالحصول على تصريح إقامة بموجب القانون الدولي، ولم تشر المحكمة في قرارها إلى العهد. |
The complainant submits that, considering the current amendment does not aim to encompass people in a similar situation to him, there is no reason to assume that he will be granted a residence permit under this procedure. | UN | ويدفع صاحب الشكوى بأنه نظراً إلى أن التنقيح الحالي لا يستهدف الأشخاص الذين يوجدون في حالة شبيهة بحالته، فإنه ليس ثمة من سبب يحمل على اعتقاد أنه سيُمنح تصريح إقامة بموجب هذا الإجراء. |
The State party notes that, however, there are other grounds for granting a residence permit under the Aliens Act. | UN | ولاحظت الدولة الطرف أنه يوجد مع ذلك أسباب لمنح تصريح إقامة بموجب القانون المتعلق بالأجانب. |
The State party notes that, however, there are other grounds for granting a residence permit under the Aliens Act. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف مع ذلك أن هنالك أسباباً أخرى لمنح تصريح إقامة بموجب القانون المتعلق بالأجانب. |
On 16 March 2006, the complainants lodged an additional application with the Migration Board for a residence permit under the temporary legislation contained in chapter 2, section 5 b of the 1989 Aliens Act. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2006، أودع صاحبا البلاغ طلباً آخر لدى مجلس الهجرة للحصول على رخصة الإقامة بموجب الأحكام المؤقتة الواردة في المادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب لعام 1989. |
4.4 The Migration Board decided on its own initiative to examine whether he qualified for a residence permit under the temporary wording of chapter 2, section 5, b of the Aliens Act and appointed counsel to represent him before the Board. | UN | 4-4 وقرر مجلس الهجرة بمبادرة منه بحث ما إذا كان صاحب الشكوى مؤهلاً للحصول على تصريح بالإقامة بموجب النص المؤقت للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب وعين محامياً لتمثيله أمامه. |
The Board underlined that the author had applied for asylum only in connection with her arrest for illegal residency and therefore did not meet the requirements for a residence permit under section 7 of the Aliens Act and should immediately leave Denmark. | UN | وأبرز المجلس أن صاحبة البلاغ لم تلتمس اللجوء إلاّ عندما تم توقيفها بتهمة الإقامة غير الشرعية. ومن ثم لم تكن مستوفية لشروط الحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب، وينبغي أن تغادر الدانمرك على الفور. |
An alien who is being held in detention shall have access to the same level of health and medical care as a person who has applied for a residence permit under chapter 4, section 1 or 2, even if the alien has not applied for such a permit. | UN | للأجنبي المحتجز أن يحصل على نفس مستوى الرعاية الصحية والطبية الممنوحة لشخص قدم طلبا للحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 1 أو 2 من الفصل 4، حتى لو لم يكن الأجنبي قد طلب الحصول على هذا التصريح. |
7.3 On 28 April 2006, the complainant informed the Committee that by decision of the same day the Migration Board had refused to grant him a residence permit under the temporary legislation. | UN | 7-3 وفي 28 نيسان/أبريل 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن مجلس الهجرة رفض بموجب قرار صادر في اليوم نفسه منحه تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت. |
Following information received from the complainant on 28 April 2006, in which he informed the Committee that he had been refused a residence permit under temporary legislation, the Committee is of the opinion that all available domestic remedies have been exhausted. | UN | وإثر معلومات تلقتها اللجنة من صاحب الشكوى في 28 نيسان/أبريل 2006 وأبلغ فيها اللجنة رفض منحه تصريح إقامة بموجب تشريع مؤقت، تلاحظ اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
However, when the Board considers that an asylum seeker meets the requirements for a residence permit under article 7 of the Aliens Act but the accuracy of his statement remains questionable, a medical examination can be conducted. | UN | بيد أنه يمكن إجراء فحص طبي عندما يرى المجلس أن طالب اللجوء يستوفي شروط الحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب()، لكن لا تزال تحوم شكوك حول مدى دقة بياناته. |
Furthermore, an overall assessment of the humanitarian circumstances of the case, including his health status, did not reveal any exceptionally distressing circumstances to make the Swedish authorities consider granting a residence permit under chapter 2, section 4, of the Aliens Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكشف التقييم الشامل للظروف الإنسانية للقضية، بما في ذلك الحالة الصحية لصاحب البلاغ، عن أي ظروف بالغة القسوة تحمل السلطات السويدية على منحه تصريح إقامة بموجب المادة 4 من الباب 2 من قانون الأجانب. |
However, when the Board considers that an asylum seeker meets the requirements for a residence permit under article 7 of the Aliens Act but the accuracy of his statement remains questionable, a medical examination can be conducted. | UN | بيد أنه يمكن إجراء فحص طبي عندما يرى المجلس أن طالب اللجوء يستوفي شروط الحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب()، لكن لا تزال تحوم شكوك حول مدى دقة بياناته. |
Furthermore, an overall assessment of the humanitarian circumstances of the case, including his health status, did not reveal any exceptionally distressing circumstances to make the Swedish authorities consider granting a residence permit under chapter 2, section 4, of the Aliens Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكشف التقييم الشامل للظروف الإنسانية للقضية، بما في ذلك الحالة الصحية لصاحب البلاغ، عن أي ظروف بالغة القسوة تحمل السلطات السويدية على منحه تصريح إقامة بموجب المادة 4 من الباب 2 من قانون الأجانب. |
2.4 On 19 November 2008, the Immigration Service informed the author that she had been refused a residence permit under section 7 of the Aliens Act. | UN | 2-4 وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت إدارة الهجرة صاحبة البلاغ برفض منحها تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب. |
4.3 The Migration Board decided on its own accord to examine whether E.R.K. qualified for a residence permit under the temporary wording of chapter 2, section 5 b, of the Aliens Act and appointed counsel to represent him before the Board. | UN | ر. ك. مؤهلاً للحصول على تصريح إقامة بموجب النص المؤقت للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب وعيّن لـه محامياً لتمثيله أمام المجلس. |
4.3 The Migration Board decided on its own accord to examine whether E.R.K. qualified for a residence permit under the temporary wording of chapter 2, section 5 b, of the Aliens Act and appointed counsel to represent him before the Board. | UN | ر. ك. مؤهلاً للحصول على تصريح إقامة بموجب النص المؤقت للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب وعيّن لـه محامياً لتمثيله أمام المجلس. |
2.14 In the light of the information presented in the complainant's letter and the attached copies, the Migration Board decided, on 24 September 2009, not to grant her a residence permit under chapter 12, section 18 of the 2005 Swedish Aliens Act, or to re-examine the matter under chapter 12, section 19. | UN | 2-14 وفي ضوء المعلومات المقدمة في رسالة صاحبة الشكوى وفي النسخ المرفقة بها، قرر مجلس الهجرة، في 24 أيلول/سبتمبر 2009، عدم منحها تصريح إقامة بموجب المادة 18 من الفصل 12 من قانون الأجانب لسنة 2005، أو إعادة دراسة المسألة في إطار المادة 19 من الفصل 12(ﻫ). |
On 16 March 2006, the complainants lodged an additional application with the Migration Board for a residence permit under the temporary legislation contained in chapter 2, section 5 b of the 1989 Aliens Act. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2006، أودع صاحبا البلاغ طلباً آخر لدى مجلس الهجرة للحصول على رخصة الإقامة بموجب الأحكام المؤقتة الواردة في المادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب لعام 1989. |
4.4 The Migration Board decided on its own initiative to examine whether he qualified for a residence permit under the temporary wording of chapter 2, section 5, b of the Aliens Act and appointed counsel to represent him before the Board. | UN | 4-4 وقرر مجلس الهجرة بمبادرة منه بحث ما إذا كان صاحب الشكوى مؤهلاً للحصول على تصريح بالإقامة بموجب النص المؤقت للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب وعين محامياً لتمثيله أمامه. |