"a resident of" - Translation from English to Arabic

    • أحد سكان
        
    • مقيم في
        
    • المقيم في
        
    • أحد المقيمين
        
    • وهو من
        
    • وهو مقيم
        
    • يقيم في
        
    • مواطن من
        
    • مقيما في
        
    • مقيمة في
        
    • من المقيمين في
        
    • شخص مقيم
        
    • من سكان
        
    • ويقيم في
        
    • مقيماً في
        
    a resident of the Atzmona settlement in the Gush Katif area was shot and wounded near Rafah. UN وأصيب أحد سكان مستوطنة أتزمونا في منطقة غوش قطيف بطلقات نارية وجروح بالقرب من رفح.
    The following account of a house demolition given by a resident of Rafah captures the horror of such an event: UN وفيما يلي وصف أحد سكان رفح لهدم منزله، وهو وصف يصور الرعب الذي يثيره هدم المنازل:
    A.G. was born in 1990, and is a resident of an Eastern neighborhood of Jerusalem. UN ولد أ. ج. في عام 1990، وهو مقيم في أحد الأحياء الشرقية من القدس.
    Articles 6 to 21 deal with various types of income derived by a resident of one or both of the States. UN وتتناول المواد من 6 إلى 21 مختلف أنواع الدخل الذي يكتسبه المقيم في إحدى الدولتين أو في كلتيهما معاً.
    a resident of the Gaza Strip tried to stab a soldier who was manning a roadblock at the entrance to the Strip. UN وحاول أحد المقيمين في غزة طعن جندي عند مدخل قطاع غزة.
    Orr wrote that there was no reliable evidence to prove that Korman had struck Hilmi Shosha, a resident of Houssan village, or had made any bodily contact with him before he was hurt. UN وكتبت أور أنه ليست هناك أية أدلة يوثق بها تثبت أن كورمان قد ضرب الصبي حلمي شوشه، وهو من سكان قرية حوسان، أو لمسه بأي صورة مادية قبل أن يصاب.
    The Indian investigating agencies made a breakthrough by arresting Mohammad Yakub Wagey, a terrorist of Hizbul Mujahideen who is a resident of outer Chatisinghpura. UN وقد نجحت وكالات المباحث الهندية في إلقاء القبض على محمد يعقوب واجيه، وهو إرهابي من حزب المجاهدين يقيم في أطراف قرية شاتسينجبورا.
    137. On 9 February 1994, an Israeli man was stabbed and injured in Jaffa by a resident of the Gaza Strip. A young Palestinian who had thrown stones at an IDF unit in Gaza City was shot and slightly injured. UN ١٣٧ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، طعن مواطن من قطاع غزة رجلا اسرائيليا وأصابه بجروح في يافا، وأطلقت النار على شاب فلسطيني كان قد رشق وحدة لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في مدينة غزة فأصيب بجروح طفيفة.
    Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. UN " 5 - تعتبر الفائدة ناشئة في دولة متعاقدة إذا كان من يدفعها مقيما في تلك الدولة.
    If a female citizen of Jerusalem gets married to a resident of the West Bank and does not live in Jerusalem, she immediately loses her right to live in Jerusalem. UN وفي حالة تزوج مواطنة من القدس من أحد سكان الضفة الغربية وعدم اقامتها في القدس، تفقد فورا الحق في العيش في القدس.
    In another incident, a soldier was stabbed at the Geha interchange in the Petah Tikva area by a resident of Nablus. UN وفي حادث آخر، طعن أحد سكان نابلس جنديا عند مفرق جيهة في منطقة بيتاح تيكفا.
    112. On 4 October 1994, a resident of the Gaza Strip tried to stab a soldier at the Erez checkpoint. UN ١١٢ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، حاول أحد سكان قطاع غزة طعن جندي عند نقطة تفتيش ايريتس.
    The arrest was made after a resident of the village complained that settlers had attacked him and his family as they were tilling their land near the village. UN وقد ألقي القبض عليه بعد أن اشتكى أحد سكان قرية بورين من أن المستوطنين هاجموه هو وأسرته عندما كانوا يقومون بفلاحة أرضهم بالقرب من القرية.
    In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. UN وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري.
    He is a resident of Spain, and has property in Akhalgori. UN وهو مقيم في إسبانيا ولديه ممتلكات في أخالغوري.
    This emissary was the Liberian Ambassador-at-large Mohamed Salamé, a resident of Abidjan, and owner of a timber business in Liberia. UN وكان ذلك المبعوث هو السفير الليبري فوق العادة محمد سلامي، المقيم في أبيدجان، وصاحب أعمال تجارية للأخشاب في ليبريا.
    Toledano, a resident of Kiryat Arba and a senior member of the Kach movement, was formally indicted with smuggling weapons from the United States. UN وقد حكم رسميا على توليدانو، المقيم في كريات أربع والعضو القيادي في حركة كاخ بتهريب أسلحة من الولايات المتحدة.
    For example, at the settlement of Migdalim, the expansion of a leather factory resulted in the construction of a factory on 500 dunums of land claimed by a resident of the village of Jurish. UN فعلى سبيل المثال، أدى توسيع مصنع للجلود في مستوطنة مجداليم إلى بناء مصنع على مساحة ٥٠٠ دونم من اﻷراضي طالب بها أحد المقيمين في قرية يوريش.
    The police left the injured boy, a resident of Yatta village, near the Bethlehem roadblock and drove away. UN وترك رجال الشرطة الصبي المصاب، وهو من سكان قرية ياطا، قرب عقبة في طريق بيت لحم ومضوا بسيارتهم.
    Khori, a resident of East Jerusalem, said that his purchase was strictly a business venture, devoid of political motives. UN وقال إلياس خوري، الذي يقيم في القدس الشرقية، إن شراءه لتلك اﻷرض عملية تجارية محضة مجردة من أي دوافع سياسية.
    162. On 22 April, the Jerusalem Magistrate’s Court rejected a request by a resident of the Gaza Strip to order IDF to compensate him for a severe disability he allegedly suffered as a result of an incident in which IDF soldiers had thrown him from his rooftop. UN ١٦٢ - في ٢٢ نيسان/أبريل، رفضت دائرة التحقيق في القدس طلبا تقدم به مواطن من قطاع غزة طالبا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي منحه تعويضا عن العجز الشديد الذي ادعى أنه أصابه بسبب حادث ألقى فيه جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالشاكي من سطح منزله.
    5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. UN ٥ - تعتبر الإتاوة ناشئة في دولة متعاقدة إذا كان من يدفعها مقيما في هذه الدولة.
    As a resident of the Canary Islands, she was appalled at her people's ignorance of the terrible situation only 100 km away in Western Sahara. UN وبوصفها مقيمة في جزر الكناري، فقد أزعجها جهل شعبها بالحالة الرهيبة على بعد 100 كيلومتر فقط في الصحراء الغربية.
    Mr. Stojanovic was a resident of Gnjilane, employed as dredgeman in the local quarry, and was the father of two children. UN وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين.
    28. This article provides that income " derived " by a resident of one State from immovable property situated in the other State may be taxed by the State where the immovable property is situated. UN 28 - تنص هذه المادة على أن الدخل الذي " يجنيه " شخص مقيم في دولة ما من ممتلكات عقارية تقع في الدولة الأخرى يجوز إخضاعه للضريبة في الدولة الكائنة فيها الممتلكات.
    a resident of Mezem village of the Gazakh district of Azerbaijan, Naila Poladova, was seriously wounded UN أصيبت امرأة من سكان قرية معظم في مقاطعة غازاخ بأذربيجان، اسمها نائلة بولادوفا، إصابات بليغة
    One of the men, a resident of Novi Pazar, stated that he was handcuffed by the police when he approached the municipal building where a crowd of some 200 people had gathered. UN وذكر أحد الرجلين، ويقيم في نوفي بازار، أن الشرطة كبلت يديه عندما اقترب من مبنى البلدية حيث كان قد تجمع زهاء ٠٠٢ شخص.
    Thus, medical treatment in Germany could only be compensated if the author was a resident of Finland. UN لذلك، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يحصل على تعويض عن نفقات العلاج التي تكبدها في ألمانيا إلا إذا كان مقيماً في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more