"a result of iraq" - Translation from English to Arabic

    • لغزو العراق
        
    • غزو العراق
        
    • نتيجة لقيام العراق
        
    • قيام العراق
        
    The claimant alleged that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it no longer required the tugboat to support its operations. UN ويدعي المطالب أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم يعد في حاجة إلى القاطرة لدعم عملياته.
    The use of the island by only a limited number of MoD employees has not altered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimants assert that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they did not receive payments due under the loans. UN ويؤكد أصحاب المطالبات أنهم، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم يحصلوا على المدفوعات المستحقة بموجب القروض.
    As a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, payment was delayed by 417 days. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، تأخر دفع هذا المبلغ مدة 417 يوماً.
    Iran alleges that the majority of the refugees were Kurds who fled from Iraq as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي إيران أن أغلبية اللاجئين كانوا أكرادا هربوا من العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that this loss occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saudi Arabia states that these factors were a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت المملكة أن هذين العاملين كانا نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Prior to the anticipated transfer, NGEECO's warehouse in Sulaibiya was allegedly destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقبل النقل المرتقب، زعم أن مستودع بضائع الشركة الوطنية والألمانية في الصُليبية تهدم كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    National Engineering claims that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had to close its office in Iraq and cease its operations there. UN وتدعي الشركة أن نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، اضطرت إلى إغلاق مكتبها في العراق ووقف عملياتها هناك.
    National Projects alleges that this amount could have been utilised if the works had not been subject to premature closure as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The losses are alleged to have been a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدّعي أن الخسائر حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines that the final completion of the project and therefore, the payment due, was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الإنجاز النهائي للمشروع، وبالتالي الدفع المستحق، قد توقفا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    According to CRC-Evans, the manufacturing and shipment of the pipeline equipment included under purchase order No. 4153 became impossible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, despite specific requests by the secretariat, the claimant has not indicated whether the company in Kuwait ceased to exist or was rendered insolvent as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن صاحب المطالبة، بالرغم من الطلبات المحدَّدة، الموجهة إليه من الأمانة، لم يبين ما إذا كانت الشركة في الكويت لم يعد لها وجود أو أنها غدت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Glantre alleges that as a result of Iraq's invasion of Kuwait it was forced to abandon the project and evacuate its employees. UN وتزعم غلانتر أنه نتيجة لغزو العراق للكويت اضطرت إلى التخلي عن المشروع وإجلاء موظفيها.
    The claimant alleges in its statement of claim to have sustained extensive damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, which left it with the difficult choice of liquidating the company or restarting operations. UN ويدعي صاحب المطالبة في سرد مطالبته أنه تعرض لأضرار جسيمة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، مما خلفه أمام خيار صعب هو تصفية الشركة أو إعادة بدء العمليات.
    The Panel finds that the amounts recorded in the provision in the claimant's post-liberation accounts for extraordinary losses arising as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait forms a more appropriate basis for accurately measuring the claimant's losses. UN ويرى الفريق أن المبالغ المسجلة في حسابات صاحب المطالبة بعد التحرير من أجل الخسائر الاستثنائية الناشئة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، تشكل أساساً أنسب لقياس خسائر صاحب المطالبة بدقة.
    The Panel also reiterates its findings at paragraph 55 above that the claimant did not produce any evidence to show that the business was completely destroyed or irreparably damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويكرر الفريق أيضاً ما خلص إليه في الفقرة 55 أعلاه من أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت تعرض أعماله التجارية لدمار كامل أو أضرار يتعذر إصلاحها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    It also states that Syria has failed to show that it has suffered any direct damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبيّن أيضا أن سوريا لم تثبت أنها تضررت مباشرة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    TUPRAS seeks compensation in the amount of USD 13,569,556 for losses incurred as a result of Iraq's invasion of Kuwait. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 556 569 13 دولاراً مقابل الخسائر التي تكبدتها نتيجة غزو العراق للكويت.
    TUPRAS claims that the Iraq-Turkey pipeline was shut down as a result of Iraq's invasion of Kuwait. UN 155- وتدعي الشركة التركية لمصافي النفط أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أُغلق نتيجة غزو العراق للكويت.
    Mannesmann alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had to stop work on the Project, abandon the work site and evacuate its employees from Iraq. UN وتزعم شركة مانسمان أنها قد اضطرت، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، إلى وقف العمل في المشروع ومغادرة موقع العمل وإجلاء مستخدميها من العراق.
    Internationale stated that this transfer and the subsequent transfers never took place as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 257- وذكرت الشركة أن هذا التحويل والتحويلات اللاحقة لم تحدث على الإطلاق بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more