"a revised concept" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم منقح
        
    • مفهوما منقحا
        
    The Department of Peacekeeping Operations is currently in the process of developing a revised concept for staffing missions. UN وإدارة عمليات حفظ السلام حاليا بصدد إعداد مفهوم منقح لتزويد البعثات بالموظفين.
    In order to move the process forward, the national institutions responsible for disarmament, leaders of the armed forces, the Prime Minister's office and UNOCI met to develop a revised concept of operations for the process. UN ومن أجل دفع هذه العملية نحو الأمام، اجتمع كل من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن نزع السلاح وقادة القوات المسلحة ومكتب رئيس الوزراء والعملية لوضع مفهوم منقح للعمليات اللازمة لتنفيذ هذه العملية.
    In line with this agreement, a revised concept of operations for the police component of UNMIT is being prepared and is close to being finalized. UN وتمشيا مع هذا الاتفاق، يجري إعداد مفهوم منقح للعمليات فيما يتعلق بعنصر الشرطة التابع للبعثة وتوشك عملية وضع صيغته النهائية على الاكتمال.
    The Office of the Capital Master Plan had developed a revised concept for enhanced protection of occupants of the Conference Building. UN وكان مكتب المخطط العام قد أعد مفهوما منقحا لتعزيز الحماية التي يتم توفيرها لشاغلي مبنى المؤتمرات.
    At the same time, the army has begun to reorganize its structure; and the armed forces have developed a revised concept of operations focusing on border operations and timely deployment of reserves. UN وفي الوقت ذاته، شرع الجيش في إعادة تنظيم هيكله؛ ووضعت القوات المسلحة مفهوما منقحا للعمليات يركز على العمليات على الحدود ونشر الأفراد الاحتياطيين في الوقت المناسب.
    a revised concept of operations was being drawn up to enable AMIS to fulfil its tasks under the Darfur Peace Agreement, including an increase in troop numbers from 6,100 to 10,500. UN ويجري وضع مفهوم منقح للعمليات من أجل تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الوفاء بالمهام المسندة إليها في إطار اتفاق السلام في دارفور، بما يشمل زيادة عدد القوات من 100 6 إلى 500 10 فرد.
    28. On the basis of the foregoing, and as a result of subsequent consultations with the European Union and the French Government, the United Nations has developed a revised concept for a multidimensional international presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. UN 28 - واستنادا إلى ما ورد أعلاه، ونتيجة لمشاورات لاحقة مع الاتحاد الأوروبي والحكومة الفرنسية، قامت الأمم المتحدة بوضع مفهوم منقح لوجود دولي متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    31. a revised concept for the establishment of an emergency coordination and response cell was submitted to the Office of the Prime Minister during the reporting period. UN 31 - وقدم مفهوم منقح لإنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ إلى مكتب رئيس الوزراء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    27. Accordingly, the Secretary-General is prepared to develop a revised concept of operations for MONUC as early as mid-June 2001. UN 27 - وبناء على ذلك، فإن الأمين العام على استعداد لوضع مفهوم منقح لعمليات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمنتصف حزيران/يونيه 2001.
    11. As indicated in paragraph 4 above, the Secretary-General in his report to the Security Council of 17 October 1996 proposed a revised concept of operation in which UNOMIL would continue to play a major role in the disarmament and demobilization programme. UN ١١- كما يتبين من الفقرة ٤ أعلاه، اقترح اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن، وضع مفهوم منقح لعمليات بعثة المراقبين تضطلع البعثة في إطاره بدور رئيسي في برنامج نزع السلاح وتسريح القوات.
    On the basis of a revised concept of operation for UNOMIL, including the expanded operation of the Mission recommended by the Secretary-General contained in his reports to the Security Council of 17 and 22 October 1996 (S/1996/858 and Add.1), the proposed staffing was increased to 757 (97 international and 660 local) (A/51/756/Add.1). UN واستنادا إلى مفهوم منقح لعملية البعثة، بما في ذلك العملية الموسعة للبعثة التي أوصى بها اﻷمين العام والواردة في تقريريه إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/858 و Add.1(، تمت زيادة عدد الموظفين المقترح إلى ٧٥٧ )٩٧ موظفا دوليا و ٦٦٠ موظفا محليا( )A/51/756/Add.1(.
    10. In the meantime, a revised concept of operations has been drawn up to ensure that, despite the downsizing, the Temporary Security Zone could be monitored effectively, in accordance with the UNMEE mandate established by Security Council resolution 1320 (2000). UN 10 - وفي الوقت نفسه، صيغ مفهوم منقح للعمليات وفقا لولاية البعثة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1320 (2000)، لكفالة رصد المنطقة الأمنية المؤقتة بفعالية رغم تقليص حجم البعثة.
    29. The Advisory Committee was informed that, in response to the crisis in Côte d'Ivoire, a revised concept of mission support had been developed, which included the designation of Bouaké as the main airport of entry and exit in the mission area, the designation of Accra as a port of entry for UNOCI non-military and non-lethal cargo and the establishment of Bouaké as the temporary logistics hub for the mission. UN 29 - أبلغت اللجنة الاستشارية أنه استجابة للأزمة في كوت ديفوار، وُضع مفهوم منقح لدعم البعثة، يشمل تحديد بواكي كمطار الدخول والخروج الرئيسي في منطقة البعثة، وتحديد أكرا كميناء دخول البضائع غير العسكرية وغير الفتاكة الخاصة بالعملية وتحديد بواكي كمركز لوجستي مؤقت للبعثة.
    4. In his report to the Security Council of 17 October 1996 (S/1996/858 and Add.1), the Secretary-General recommended: (a) a revised concept of operation for UNOMIL including expanded operation of the Mission; (b) an increase in the strength of the military component of UNOMIL from 34 to 92 observers; and (c) a new programme for disarmament and demobilization. UN ٤ - وفي التقرير المؤرخ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1996/858 و Add.1(، أوصى اﻷمين العام بما يلي: )أ( وضع مفهوم منقح لعمليات البعثة يتضمن توسيع عمل البعثة؛ )ب( زيادة قوام العنصر العسكري للبعثة من ٤٣ إلى ٢٩ مراقبا؛ )ج( وضع برنامج جديد لنزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    69. The Advisory Committee recalls that it had been informed that, in response to the post-election crisis in Côte d'Ivoire, a revised concept of mission support was developed, which included the designation of Bouaké as the main airport of entry and exit in the mission area (see A/65/743/Add.14, para. 29). UN 69 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت أنه استجابة لأزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وُضع مفهوم منقح لدعم البعثة، يشمل اختيار بواكيه بوصفها مطار الدخول والخروج الرئيسي في منطقة البعثة (انظر A/65/743/Add.14، الفقرة 29).
    35. The Group, noting the likely six-month delay in completion of the capital master plan project owing to additional structural work related to security enhancements, at a cost of approximately $100 million, was concerned that those security enhancements had led the Office of the Capital Master Plan to develop a revised concept, constituting a scope change. UN 35 - وأضاف أن المجموعة، وقد لاحظت التأخير المرجح لمدة ستة أشهر في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر بسبب الأعمال البنيوية الإضافية المتعلقة بالتعزيزات الأمنية، بتكلفة تُقدَّر بحوالي 100 مليون دولار، يقلقها أن تلك التعزيزات الأمنية دفعت مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى وضع مفهوم منقح يغير نطاق العمليات.
    Following the signing of the Abuja Agreement on 19 August 1995, the Secretary-General dispatched a technical team to Liberia in September 1995 to consult with the Liberian leaders, ECOWAS and other interested parties, to review ways in which UNOMIL could assist the implementation of the Agreement, including a revised concept of operations for the Mission. UN وبعد توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، أوفد اﻷمين العام بعثة تقنية إلى ليبريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ﻹجراء مشاورات مع الزعماء الليبريين والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا واﻷطراف اﻷخرى المعنية؛ لاستعراض الطرق التي يمكن لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تساعد بها تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك مفهوم منقح لعمليات البعثة.
    With the support of the United Kingdom-led International Military Advisory and Training Team (IMATT), RSLAF has developed a revised concept of operations for 2004 focusing primarily on operational development. UN وبدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذي تقوده المملكة المتحدة، وضعت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون مفهوما منقحا للعمليات لعام 2004 يركز بالدرجة الأولى على تطوير العمليات.
    The Secretary-General, in his report on Chad and the Central African Republic (S/2007/488), set out a revised concept for a United Nations mission in eastern Chad and north-eastern Central African Republic UN عرض الأمين العام في تقريره عن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى (S/2007/488) مفهوما منقحا لبعثة للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    which proposes a revised concept of operations for a multidimensional presence aimed at contributing to the protection of refugees, internally displaced persons and civilian populations at risk in eastern Chad and the northeastern Central African Republic as well as facilitating the provision of humanitarian assistance. UN ) الذي يقترح فيه مفهوما منقحا للعمليات من أجل إرساء وجود متعدد الأبعاد يرمي إلى المساهمة في حماية المعرضين للمخاطر من اللاجئين والمشردين داخليا والسكان المدنيين في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وتيسير توفير المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more