"a revised draft" - Translation from English to Arabic

    • مشروع منقح
        
    • مشروعا منقحا
        
    • مشروعاً منقحاً
        
    • مشروع منقّح
        
    • مسودة منقحة
        
    • صيغة منقحة
        
    • مشروعا منقّحا
        
    • مشروعاً منقَّحاً
        
    • المشروع المنقّح
        
    • مشروع نص منقح
        
    • المشروع المنقح لمجموعة المبادئ
        
    • نسخة منقحة
        
    • نصا منقحا لمشروع
        
    • مشروع مقرر منقح
        
    • بصيغة منقحة
        
    The outcomes contributed substantively to a revised draft InterAmerican Convention against Racism and All Forms of Discrimination and Intolerance. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    It is expected that a revised draft Secretary-General's bulletin will be submitted for promulgation upon completion of this consultative phase. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. UN كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان.
    a revised draft will also be presented by the Chair of the working group on a proposed general recommendation on the rights of older women. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل مشروعا منقحا أيضا بشأن توصية عامة مقترحة عن حقوق المسنّات.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of article 6 to reflect, as possible variants, the above-mentioned views and concerns. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ٦ يجسد اﻵراء والشواغل المذكورة أعلاه في بدائل مختلفة قدر الامكان .
    a revised draft based on ongoing negotiations would be distributed soon. UN وقال إن مشروعاً منقحاً بناء على المشاورات الجارية سيوزع قريباً.
    The Chair of the working group on a general recommendation on article 2 will present a revised draft to the Committee. UN وسيقوم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بتقديم مشروع منقح إلى اللجنة.
    a revised draft on the Consumer Protection Law of the Lao People's Democratic Republic was reviewed during a consultative meeting held in Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    One outcome of the Meeting was the undertaking of the Government of Mexico to prepare a revised draft of elements for a convention, which would be forwarded to participants. UN كان من نتائج هذا الاجتماع تعهد حكومة المكسيك بإعداد مشروع منقح لعناصر اتفاقية، وإرساله إلى المشاركين.
    Based on the discussion, a revised draft will be prepared. UN واستناداً إلى المناقشة، سيتم إعداد مشروع منقح.
    a revised draft of the report was also provided to the same departments for comment. UN كما عمم على تلك اﻹدارات ذاتها مشروع منقح للتقرير للتعليق عليه.
    In Saint Helena, a consultative poll had rejected a revised draft constitution and that Territory was currently considering its next steps. UN وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر هذا الإقليم حاليا في خطواته التالية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft to reflect the above views and proposals. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا يجسد الآراء والاقتراحات المذكورة أعلاه.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of a number of provisions, based on the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشروعا منقحا لعدد من الأحكام، استنادا إلى مداولات واستنتاجات الفريق العامل.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of a number of provisions, based on the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشروعا منقحا لعدد من الأحكام، استنادا إلى مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    49. In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. UN وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن.
    She presented a conference room paper containing a revised draft workplan for the intersessional period between the Committee's eighth and ninth meetings. UN وقدمت ورقة اجتماع تتضمن مشروعاً منقحاً لخطة العمل للفترة الفاصلة بين الاجتماعين الثامن والتاسع للجنة.
    a revised draft, based on the comments received by the experts, was distributed to Member States for further comments. UN ووزّع مشروع منقّح يستند إلى التعليقات التي تلقاها الخبراء على الدول الأعضاء لإبداء مزيد من التعليقات عليه.
    Following that meeting, the Treasury Department distributed a revised draft which is currently under discussion among the four institutions in an endeavour to arrive at a common position. UN وبعد هذا الاجتماع، وزعت وزارة الخزانة مسودة منقحة للاختصاصات تجري مناقشتها الآن في المؤسسات الأربع في محاولة منها للتوصل إلى موقف مشترك.
    The Meeting resulted in a revised draft of an education curriculum on space law. UN وقد تمخّض الاجتماع عن صيغة منقحة لمنهاج دراسي في مجال قانون الفضاء.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the annex reflecting those deliberations and decisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to provide a revised draft of the definitions in square brackets for further discussion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقدِّم مشروعاً منقَّحاً للتعريفين بين معقوفتين، لإجراء مزيد من النقاش بشأنهما.
    The Working Group invited comments from States on their experience with the Model Law to be submitted to the Secretariat for possible consideration in the preparation of a revised draft. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى إبداء تعليقات بشأن تجربتها في التعامل مع القانون النموذجي، تُقدَّم إلى الأمانة، عسى أن تأخذها في الاعتبار عند إعداد المشروع المنقّح.
    a revised draft version of the functional specifications was prepared and circulated to technical experts for comment. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    34. In its recommendation 4/1, the Committee welcomed the views of the relevant actors on the draft set of principles and guidelines and requested Mr. Sakamoto to take them into account when submitting a revised draft to the Committee for consideration at its fifth session. UN 34- ورحبت اللجنة الاستشارية، في توصيتها 4/1، بالآراء التي أبدتها الجهات الفاعلة المعنية بخصوص مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، وطلبت إلى السيد ساكاموتو أخذها في الاعتبار لدى تقديم المشروع المنقح لمجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية إلى اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيه خلال دورتها الخامسة.
    40. The Council of Jurists returned a revised draft of the Law on the Organization and Functioning of Courts to the Ministry of Justice midyear for further work. UN 40- وأعاد مجلس القانونيين نسخة منقحة من مشروع القانون المتعلق بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها إلى وزارة العدل في منتصف السنة لمواصلة العمل عليها.
    67. After discussion, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised draft of paragraph (1) to reflect the above decisions. UN ٦٧ - وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل من اﻷمانة أن تعد نصا منقحا لمشروع الفقرة )١( يعكس القرارات الواردة أعلاه.
    Following a number of suggestions and informal consultations among interested parties a revised draft decision was prepared. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    67. In view of the concerns raised with respect to draft article 12, a number of delegations submitted a joint proposal for a revised draft article 12. UN ٦٧ - وفي ضوء الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بمشروع المادة ٢١، تقدم عدد من الوفود بمقترح مشترك بصيغة منقحة لمشروع المادة ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more