"a revised estimate" - Translation from English to Arabic

    • تقدير منقح
        
    • تقديراً منقحاً
        
    • تقديرا منقحا
        
    • مبلغ تقديري منقح
        
    • تقديرات منقحة
        
    • التقدير المنقح
        
    Additional resources may be requested as a revised estimate at the session of the Board in 2000. UN وقد تطلب موارد إضافية بمثابة تقدير منقح في دورة المجلس التي ستنعقد في عام ٢٠٠٠.
    Based on all new information available, it is possible to make a revised estimate that would include the following assumptions: UN واستنادا إلى جميع المعلومات الجديدة المتوافرة يمكن إجراء تقدير منقح يشمل الافتراضات التالية:
    Most actions related to ensuring essential services, preserving stability and preventing outbreaks in countries currently unaffected need to be further assessed and are being reviewed to establish a revised estimate. UN ويتعين مواصلة تقييم معظم الإجراءات المتعلقة بضمان الخدمات الأساسية، والحفاظ على الاستقرار، ومنع تفشي المرض في البلدان غير المتضررة حاليا ويجري حاليا استعراضها لوضع تقدير منقح.
    The option for a Party included in Annex I to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties included in Annex I from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time frame set forth in the guidelines for review under Article 8. UN والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من جرده، طبق عليه سابقاً تعديل، هو خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقاً للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8.
    Decides that a Party included in Annex I may submit a revised estimate for a part of its inventory of a year of the commitment period to which an adjustment was previously applied, provided that the revised estimate is submitted, at the latest, in conjunction with the inventory for the year 2012. UN 11- يقرر أنه يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من جرده عن سنة من فترة الالتزام يكون قد طبق عليه تعديل في السابق، شريطة أن يقدم التقدير المنقح، كموعد أقصى، بالاقتران مع الجرد الخاص بسنة 2012.
    The Panel has developed a revised estimate of the reasonable cost of the project by separately costing the various components. UN ووضع الفريق تقديرا منقحا للتكلفة المعقولة للمشروع عن طريق تقدير تكلفة كل عنصر من عناصره على حدة.
    This figure represents a revised estimate that was submitted to the Advisory Committee by representatives of the Secretary-General. UN ويمثل هذا الرقم تقديرا منقحا قدمه ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية.
    2. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 91,722,700 dollars net for the biennium 2006 - 2007 and a revised estimate of 89,563,100 dollars net for the biennium 2004 - 2005 for the administration of the Fund; UN 2 - توافق على مصروفات ، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 700 722 91 دولار لفترة السنتين 2006-2007، وعلى مبلغ تقديري منقح صافيه 100 563 89 دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإدارة الصندوق؛
    The concentration of mercury in crude oils is thought to vary according to the origin of the oil, with levels ranging from 0.01 - 30 ppm according to an estimate published in 1987 and from 0.01 - 0.5 ppm according to a revised estimate published in 2005. UN ويعتقد أن تركز الزئبق في أنواع النفط الخام يتفاوت بحسب منشأ النفط، وتتراوح المستويات من 0.01 أجزاء إلى 30 جزء في المليون بحسب تقديرات نشرت في عام 1987 ومن 0.01 إلى 0.5 أجزاء في المليون بحسب تقديرات منقحة نُشرت في عام 2005.
    a revised estimate would be available after the next assessment as of 31 December 2007. UN وسوف يتوافر تقدير منقح في هذا الصدد بعد إجراء التقييم المقبل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Secretariat was, however, preparing a revised estimate taking into account the reduction in the military component provided for in the most recent Security Council resolution. UN ومن ناحية ثانية تقوم اﻷمانة العامة بإعداد تقدير منقح آخذة في الاعتبار تخفيض العنصر العكسري المنصوص عليه في أحدث قرار لمجلس اﻷمن.
    (b) Approval of a revised estimate for the biennium 2006-2007 amounting to $144,100 for extrabudgetary resources; UN (ب) الموافقة على تقدير منقح لفترة السنتين 2006-2007 يبلغ 100 144 دولار للموارد الخارجة عن الميزانية؛
    a revised estimate for the biennium 2006-2007 to cover the immediate budgetary implications of the proposals had been submitted to the Committee for its approval. UN كما قُدِّم إلى اللجنة تقدير منقح لفترة السنتين 2006-2007 يغطي الآثار العاجلة للمقترحات المترتبة في الميزانية للحصول على موافقتها.
    1. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 131,996,500 dollars net for the biennium 2008 - 2009 and a revised estimate of 104,461,100 dollars net for the biennium 2006 - 2007 for the administration of the Fund; UN 1 - توافق على مصروفات، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 500 996 131 دولار لفترة السنتين 2008-2009، وعلى تقدير منقح يبلغ صافيه 100 461 104 دولار لفترة السنتين 2006-2007 لإدارة الصندوق؛
    In its resolutions 55/239 A to C, the Assembly approved a revised appropriation of $2,533,125,400 and a revised estimate of income of $380,822,700. UN وقد وافقت الجمعية، في قراراتها 55/239 ألف إلى جيم، على اعتماد منقح قدره 400 125 533 2 دولار وعلى تقدير منقح للإيرادات قدره 700 822 380 دولار.
    Decides that a Party may submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied, provided that the revised estimate is submitted, at the latest, in conjunction with the inventory for the year 2012. UN 8- يقرر أنه يجوز للطرف أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من الجرد [فترة الالتزام] يكون قد طُبق عليه تعديل في السابق، شريطة أن يقَّدم التقدير المنقح، على أبعد تقدير، بالاقتران مع قائمة الجرد الخاصة بعام 2012.
    The option for a Party to submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the timetable set forth in the guidelines for review under Article 8; UN ولا ينبغي للخيار المتاح للطرف لأن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من [فترة التزامه] جرده كان قد طُبق عليه تعديل في السابق أن يمنع الأطراف من بذل قصارى الجهود لتصحيح المشكلة التي تكون قد حُددت في البداية، ووفقاً للجدول الزمني المبين في مبادئ الاستعراض التوجيهية بموجب المادة 8؛
    Once the initial assigned amount is recorded, it shall remain fixed for the duration of the commitment period, unless the Party provides a revised estimate no later than in the 2012 inventory report and which is reviewed under Article 8.] UN وعندها يتم تسجيل الكمية الأولية المخصصة، تظل هذه الكمية ثابتة طوال فترة الالتزام، ما لم يقدم الطرف تقديراً منقحاً في موعد لا يتجاوز موعد تقديم التقرير المتعلق بقوائم الجرد لعام 2012 الذي يجري استعراضه بموجب المادة 8.]
    [An Annex I Party may submit a revised estimate for a part of its base year inventory to which an adjustment was previously applied, provided that the revised estimate is submitted, at the latest, in conjunction with the inventory for the year 2012.] UN 77- ]يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به عن سنة الأساس سبق أن طبق عليه تعديل، شريطة تقديم التقدير المنقح في موعد أقصاه موعد تقديم قائمة الجرد لعام 2012[.
    In addition, in 1998 a revised estimate of extrabudgetary resources, amounting to $985,000, will be administered by the Registry, as compared to $2,387,200 in 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدير قلم المحكمة، في عام ١٩٩٩ تقديرا منقحا للموارد الخارجة عن الميزانية يبلغ ٠٠٠ ٩٨٥ دولار، بالمقارنة بمبلغ ٢٠٠ ٣٨٧ ٢ دولار في عام ١٩٩٨.
    The option for a Party included in Annex I to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties included in Annex I from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time frame set forth in the guidelines for review under Article 8. UN والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديرا منقحا لجزء من جرده، طبق عليه سابقا تعديل، خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقا للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8.
    1. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 131,996,500 dollars net for the biennium 2008-2009 and a revised estimate of 104,461,100 dollars net for the biennium 2006-2007 for the administration of the Fund; UN 1 - توافق على مصروفات، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 500 996 131 دولار لفترة السنتين 2008-2009، وعلى مبلغ تقديري منقح صافيه 100 461 104 دولار لفترة السنتين 2006-2007 لإدارة الصندوق؛
    On the basis of the modifications suggested, the Panel has developed a revised estimate of the reasonable cost of the programme to achieve the purposes intended. UN 578- واستناداً للتعديلات المقترحة، وضع الفريق تقديرات منقحة لتكاليف معقولة للبرنامج الذي يستهدف تحقيق الأهداف المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more