"a revised list of" - Translation from English to Arabic

    • قائمة منقحة
        
    The Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support provided a revised list of field missions. UN وقدمت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني قائمة منقحة بالبعثات الميدانية.
    a revised list of donor-recommended exonyms in Israel is appended. UN وترد قائمة منقحة بالتسميات الأجنبية في إسرائيل الموصى بها من المانحين.
    In conformity with the Chamber's order, the Prosecutor presented a revised list of 121 witnesses. UN واستجابة لأمر الدائرة قدم الادعاء قائمة منقحة تضم 121 شاهدا.
    As such, a revised list of critical functions has been drawn up. UN وفي ضوء ذلك، أُعدت قائمة منقحة بالوظائف الحاسمة الأهمية.
    Meanwhile, consultations on the various issues related to NSA, including on the topics to be included in a revised list of issues and questions should continue; UN وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بضمانات الأمن السلبية، بما فيها الموضوعات التي يجب إدراجها في قائمة منقحة بالمسائل؛
    Furthermore, testing of the indicators is currently under way, and a revised list of indicators is foreseen as appearing by the year 2000, at which time it will be again submitted to the Commission. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا اختبار المؤشرات، ومن المنتظر صدور قائمة منقحة من المؤشرات في موعد غايته عام ٢٠٠٠، وسيجري تقديمها مرة أخرى في ذلك الوقت إلى اللجنة.
    The representative of Austria reported that his Government would make a contribution of 15,000 euros for 2003. The secretariat noted that it would prepare a revised list of financial pledges and contributions. UN وأفاد ممثل النمسا بأن حكومته ستقدم مسـاهمة بقيمة 000 15 يورو لعام 2003، وأشارت الأمانة إلى أنها بصدد إعداد قائمة منقحة بالتعهدات والمساهمات.
    15. In response to this request, a revised list of possible elements for a provisional agenda is contained in the annex to this note. UN ٥١ - واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه المذكرة قائمة منقحة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت.
    The task force should also present a revised list of right-to-development criteria along with corresponding operational sub-criteria and outline suggestions for further work, including aspects of international cooperation not covered until then, for the consideration of the Working Group. UN ويتعين أيضا على فرقة العمل المخصصة أن تقدم قائمة منقحة بالمعايير، بما في ذلك جانبها التنفيذي، وأن تقترح أنشطة جديدة ليدرسها الفريق العامل، تتعلق بصفة خاصة بجوانب التعاون الدولي التي لن تتطرق إليها.
    a revised list of participants is contained in document E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1. UN وترِد في الوثيقة E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 قائمة منقحة بالمشاركين.
    a revised list of documents would be issued shortly under the symbol A/C.5/61/L.1/Rev.1. UN وستصدر قريبا قائمة منقحة للوثائق تحت الرمز A/C.5/61/L.1/Rev.1.
    After introducing a revised list of industrial products in the 2004 industrial commodity statistics questionnaire, the new 2005 publication of the Industrial Commodity Production Statistics Yearbook will be the first to feature data on production of a new list of about 600 commodities, not only in quantity terms, but also in monetary value of production; UN وعقب إدخال قائمة منقحة للمنتجات الصناعية في استقصاء عام 2004 لإحصاءات السلع الصناعية، ستكون حولية إحصاءات الإنتاج الصناعي للسلع أول منشور يعرض بيانات عن إنتاج قائمة جديدة تضم نحو 600 سلعة، ليس من حيث الكمية فحسب، بل من حيث القيمة المالية للإنتاج أيضا؛
    The UNCTAD secretariat Publications Committee prepared a revised list of publications for 2009 and 2010-2011, and the publications were reflected in the four-year work programme. UN أعدَّت لجنة المنشورات التابعة لأمانة الأونكتاد قائمة منقحة بالمنشورات المقرَّرة لسنة 2009 ولفترة السنتين 2010-2011، وترد هذه المنشورات في برنامج العمل للسنوات الأربع.
    (v) Review of additional exempted uses of controlled substances as process agents and adoption of a revised list of exempted processes in table A of decision X/14; UN ' 5` استعراض الاستخدامات المعفاة الإضافية لمواد خاضعة للرقابة بوصفها عوامل تصنيع، واعتماد قائمة منقحة بالعمليات المعفاة الواردة في الجدول ألف للمقرر 10/14؛
    5. Review of additional exempted uses of controlled substances as process agents and adoption of a revised list of exempted processes in table A of decision X/14 UN 5 - استعراض الاستخدامات المعفاة الإضافية لمواد خاضعة للرقابة بوصفها عوامل تصنيع، واعتماد قائمة منقحة بالعمليات المعفاة الواردة في الجدول ألف للمقرر 10/14
    Therefore, the panel recommended that the future monitoring and verification system be based on three key pillars: a revised list of dual-use items for export/import monitoring; choke points associated with the adopted production processes; and declarations from Iraq on sites and activities involved with relevant delivery systems. UN ومن ثم أوصى الفريق بأن يقام نظام الرصد والتحقق في المستقبل على ثلاث دعائم رئيسية: قائمة منقحة بالأصناف المزدوجة الاستخدام لرصد الصادرات والواردات، ونقاط الاختناق المرتبطة بعمليات الإنتاج المعتمدة، والبلاغات المقدمة من العراق بشأن المواقع والأنشطة المعنية بنظم الإيصال ذات الصلة.
    Furthermore, in a note dated 12 May 2014, the Secretary-General invited the Director-General of WHO, if deemed appropriate, to submit a revised list of candidates. UN وعلاوة على ذلك، وبمذكرة مؤرخة 12 أيار/مايو 2014، دعا الأمين العام المدير العام لمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم قائمة منقحة بأسماء المرشحين، إذا ما اعتبر ذلك مناسبا.
    To achieve more progress at the next round, my Personal Envoy asked the parties to prepare a revised list of innovative approaches and subjects for discussion, putting aside the most controversial elements and, where possible, recasting others in terms to which both parties could agree. UN ولتحقيق مزيد من التقدم في الجولة التالية، فقد طلب مبعوثي الشخصي من الطرفين إعداد قائمة منقحة بالنُهج المبتكرة والمواضيع المقترحة للمناقشة، مع تنحية العناصر الأكثر إثارة للجدل جانبا، وإعادة صياغة العناصر الأخرى، حيثما أمكن، بالشكل الذي يمكن أن يوافق كلا الطرفين عليه.
    To achieve more progress at the next round, the Personal Envoy asked the parties to prepare a revised list of innovative approaches and subjects for discussion, putting aside the most controversial elements and, where possible, recasting others in terms to which both parties could agree. UN ولتحقيق مزيد من التقدم في الجولة التالية، فقد طلب المبعوث الشخصي من الطرفين إعداد قائمة منقحة بالنُهج المبتكرة والمواضيع المقترحة للمناقشة، مع تنحية العناصر الأكثر إثارة للجدل جانبا، وإعادة صياغة العناصر الأخرى، حيثما أمكن، بالشكل الذي يمكن أن يوافق كلا الطرفين عليه.
    They developed a revised list of first-level categories (see figure 1) and a skeleton of subordinate levels. UN ووضعوا قائمة منقحة بفئات المستوى الأول (انظر الشكل 1) وهيكلا للمستويات الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more