If, by then, it appears that there is still a possibility that the Settlement Plan can be implemented, I shall submit a revised timetable along with the report to the Security Council. | UN | وإذا تبين حينئذ أنه لا يزال هناك إمكانية لتنفيذ خطة التسوية، فسأقدم جدولا زمنيا منقحا مع التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن. |
My Special Representative and the three observer States presented to the Government and UNITA a revised timetable for the implementation of the Lusaka Protocol. | UN | وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
I also proposed a revised timetable for the organization of the referendum on 14 February 1995. | UN | واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
On 22 March, the Permanent Representative of Morocco communicated in writing that his Government accepted, in principle, the proposed package on the understanding that, as described in paragraph 8 below, certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. | UN | وفي ٢٢ آذار/ مارس، أبلغ الممثل الدائم للمغرب خطيا أن حكومته قد قبلت من حيث المبدأ، مجموعة التدابير المقترحة على أساس أنه، كما هو مبين في الفقرة ٨ أدناه، ستدرج تعديلات معينة في البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون، وأن البعثة ستقدم إلى الطرفين توجيهات تنفيذية وجدولا زمنيا منقحا. |
On 22 March, the Permanent Representative of Morocco had communicated in writing that his Government had accepted in principle the proposed packaged on the understanding that certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. | UN | وفي ٢٢ آذار/ مارس، أبلغ الممثل الدائم للمغرب خطيا أن حكومته قد قبلت من حيث المبدأ، مجموعة التدابير المقترحة على أساس أن تدرج تعديلات معينة في البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون، وأن البعثة ستقدم إلى الطرفين توجيهات تنفيذية وجدولا زمنيا منقحا. |
Given the delay he was not in a position to provide a revised timetable and its financial implications. | UN | وأشار إلى أنه، بسبب هذا التأخير، ليس في وضع يتيح له تقديم جدول زمني منقح وما يترتب عليه من آثار مالية. |
The Council further requested me to submit a revised timetable and financial implications for the holding of the referendum for the self-determination of the people of the Western Sahara in accordance with the Settlement Plan and the agreements with the parties for its implementation. | UN | وطلب مني المجلس كذلك أن أقدم جدولا زمنيا منقحا ﻹجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه، وبيانا باﻵثار المالية المترتبة على إجرائه. |
5. Annex II shows a revised timetable of the various mid-term reviews as at 30 October 1993. | UN | ٥ - ويبين المرفق الثاني جدولا زمنيا منقحا لمختلف استعراضات منتصف المدة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
I also proposed a revised timetable for the organization of the referendum on 14 February 1995. | UN | واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
As a result of continuing delays, the Commission has published a revised timetable which schedules polling to commence on 5 April 2010. | UN | ونتيجة للتأخيرات المستمرة، نشرت المفوضية جدولا زمنيا منقحا ينص على بدء عمليات الاقتراع في 5 نيسان/أبريل 2010. |
However, given the delays which had occurred in the identification operations, he was not yet in a position to submit to the Security Council a revised timetable and financial implications, including recommendations for the Council to authorize preparations for the full deployment of MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فهو لم يتمكن من أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا منقحا بالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس الأمن باتخاذ الاستعدادات من أجل الانتشار الكامل للبعثة. |
However, given the delays which have occurred in the identification operations, I am not yet in a position to submit to the Security Council a revised timetable and financial implications, including recommendations that the Council authorize preparations for the full deployment of MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فلست في وضع يسمح لي حتى اﻵن بأن أقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا باﻹضافة إلى اﻵثار المالية المترتبــة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس اﻷمن باتخاذ الاستعدادات الكفيلة بالانتشار الكامل للبعثة. |
" The Security Council notes that, in the light of delays in the registration process, the Secretary-General has proposed a revised timetable for the organization of the referendum for self-determination of the people of Western Sahara on 14 February 1995. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اﻷمين العام اقترح، على ضوء التأخير في عملية التسجيل، جدولا زمنيا منقحا لتنظيم استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Due to delays in the process, the Commission released a revised timetable on 1 July with polling to take place in April 2010. | UN | ونظرا لحدوث تأخير في العملية الانتخابية، أعلنت المفوضية جدولا زمنيا منقحا في 1 تموز/يوليه يجعل موعد الاقتراع في نيسان/أبريل 2010. |
5. Requests further the Secretary-General to submit to the Council a revised timetable and financial implications for the holding of the referendum for the self-determination of the people of the Western Sahara in accordance with the Settlement Plan and the agreements with the parties for its implementation; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا واﻵثار المالية المترتبة على إجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه؛ |
36. On 22 March 1999, the Permanent Representative of Morocco communicated in writing to the United Nations that his Government accepted, in principle, the proposed package on the understanding that certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. | UN | ٣٦ - وفي ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، نقل الممثل الدائم للمغرب رسالة إلى اﻷمم المتحدة ذكر فيها أن حكومته توافق من حيث المبدأ على الاتفاق الشامل المقترح، بشرط إدخال تعديلات معينة على بروتوكولات تحديد الهوية والطعون، وبشرط أن تقدم بعثة الاستفتاء إلى الطرفين التوجيهات التنفيذية وجدولا زمنيا منقحا. |
As indicated in my previous report (S/1999/307), on 22 March 1999, following several rounds of consultations with the United Nations, the Government of Morocco accepted the package in principle, on the understanding that certain amendments would be incorporated in the identification and appeals protocols and that operational directives, together with a revised timetable, would be provided by MINURSO to the parties. | UN | وعلى نحو ما تم بيانه في تقريري السابق S/1999/307)(، قبلت حكومة المغرب، في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، عقب عدة جولات من المشاورات مع اﻷمم المتحدة، بمجموعة التدابير من حيث المبدأ، على أن يفهم أنه سيتم ادخال بعض التعديلات على بروتوكولي تحديد الهوية والطعون، وأن البعثة ستقدم إلى الطرفين توجيهات تنفيذية وجدولا زمنيا منقحا. |
The members of the Council are pleased to note your recent agreement upon a revised timetable for the peace process and encourage you to carry out your commitments to that process in accordance with the agreed timetable. | UN | ويسر أعضاء المجلس اﻹحاطة علما باتفاقكم حديثا على جدول زمني منقح لعملية السلام ويحثونكم على الوفاء بالتزاماتكم إزاء هذه العملية وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
The members of the Council are pleased to note your recent agreement upon a revised timetable for the peace process and encourage you to carry out your commitments to that process in accordance with the agreed timetable. | UN | ويسر أعضاء المجلس اﻹحاطة علما باتفاقكم حديثا على جدول زمني منقح لعملية السلام ويحثونكم على الوفاء بالتزاماتكم إزاء هذه العملية وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
92. The original and amended timetable established for the review and validation of rates cannot be met and a revised timetable must be recommended. | UN | ٩٢ - ولا يمكن الوفاء بمتطلبات الجدول الزمني اﻷصلي والمعدل المحدد لاستعراض المعدلات والمصادقة عليها، ويتعين من ثم التوصية بوضع جدول زمني منقح. |