"a rich source of" - Translation from English to Arabic

    • مصدرا غنيا
        
    • مصدراً غنياً
        
    • مصدر غني
        
    • خصب
        
    They provided a rich source of potentially valuable ideas and proposals. UN وقد شكلت مصدرا غنيا بما يمكن أن يعد أفكارا ومقترحات قيﱢمة.
    The report provides a rich source of data on the state of the environment in the ECO region. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Those data provide a rich source of information on the delivery of health services in Australia. UN وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا.
    These resources are a rich source of information for the less experienced competition agency; UN وتمثل هذه الموارد بالنسبة لوكالات المنافسة الأقل خبرة مصدراً غنياً بالمعلومات؛
    Its use, which is currently limited to the JIAMCATT community, could be expanded to all users as a rich source of information. UN ويحصر الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات استخدام هذه القاعدة في الوكالات المشاركة، لكنه قد يوسع نطاق استخدامها ليشمل جميع المستخدمين كونها مصدراً غنياً للمعلومات.
    Compost is a rich source of organic matter. UN والسماد العضوي مصدر غني بالمواد العضوية.
    The website also provides a rich source of information on the work and activities of the Committee and the implementation of the resolution by Member States. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بعمل اللجنة وأنشطتها وبتنفيذ الدول الأعضاء للقرار.
    I believe that with time it may become a rich source of information on the substantive work of the Council. UN وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس.
    Experiences at the national level have shown that a context-specific analysis of local conditions provides a rich source of information which helps advance solutions that are contextually relevant and responsive to the particular situations they seek to address. UN وقد بينت التجارب على الصعيد الوطني أن التحليل المحدَّد السياق للظروف المحلية يوفر مصدرا غنيا للمعلومات التي تساعد على إيجاد حلول ملائمة لسياقها وملبية لمتطلبات الحالات الخاصة التي تسعى إلى معالجتها.
    Nevertheless, time-use studies provide a rich source of data on the differentiated roles of rural women and men and provide guidance to policymakers. UN وتمثل دراسات استخدام الوقت التي يسترشد بها صانعو السياسات مصدرا غنيا للبيانات المتعلقة بالأدوار المتباينة للرجل والمرأة من سكان الريف.
    33. The ICP website has continued to be a rich source of information for users. UN 33 - ولا يزال موقع البرنامج على الشبكة يشكل مصدرا غنيا بالمعلومات لمستخدمي البيانات.
    Different cultures and civilizations provide a rich source of knowledge and wisdom for addressing comprehensively common material and spiritual challenges through faith and human values. UN والثقافات والحضارات المختلفة توفر مصدرا غنيا للمعرفة والحكمة لمواجهة التحديات المادية والروحية المشتركة بطريقة شاملة عن طريق الإيمان والقيم الإنسانية.
    The amount of remittances from migrant workers has become a rich source of funds and has raised the standards of living of families, contributed substantially to the national economy and provided much needed employment to the job market. UN وقد أصبحت جملة التحويلات المالية من العمال المهاجرين مصدرا غنيا للأموال ورفعت مستويات المعيشة للأسر، وأسهمت بقدر كبير في الاقتصاد الوطني ووفرت الكثير من الوظائف المطلوبة في سوق العمل.
    64. Co-Chairs Ballhorn and Akasaka summarized the previous day's dialogue on capacity-building for sustainable development, and noted that major groups remain a rich source of constructive ideas, providing valuable input to the process. UN 64 - أوجز الرئيسان المشاركان بالهورن وأكاساكا الحوار الذي جرى في اليوم السابق بشأن بناء القدرات للتنمية المستدامة، ولاحظا أن المجموعات الرئيسية تظل مصدرا غنيا بالأفكار البناءة والمدخلات القيّمة التي تثري العملية.
    Those discussions should provide a rich source of background information for the C-34's own deliberations on what should be developed to enhance United Nations peacekeeping operations and on what should be asked of the Secretariat and the Secretary-General in preparing the annual report. UN وينبغي أن تشكل تلك المناقشات مصدرا غنيا للمعلومات الأساسية لمداولات لجنة الـ 34 بشأن ما ينبغي تطويره لتحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وما ينبغي طلبه من الأمانة العامة والأمين العام لدى إعداد التقرير السنوي.
    On the other hand, Government reports prepared in the run-up to the VI Conference for Women in Beijing in 1995, as well as reports by non-governmental organizations constitute a rich source of relevant information. UN ومن ناحية أخرى، فإن التقارير الحكومية التي تم إعدادها استعدادا للمؤتمر الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995(2) فضلا عن تقارير المنظمات غير الحكومية تشكل مصدرا غنيا بالمعلومات ذات الصلة.
    Its use, which is currently limited to the JIAMCATT community, could be expanded to all users as a rich source of information. UN ويحصر الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات استخدام هذه القاعدة في الوكالات المشاركة، لكنه قد يوسع نطاق استخدامها ليشمل جميع المستخدمين كونها مصدراً غنياً للمعلومات.
    The process of carrying out in-depth interviews with special representatives is well under way and is proving a rich source of useful data. A first draft of the handbook and sample of video/DVDs will be completed in October 2002. UN وعملية إجراء مقابلات متعمقة مع المقررين الخاصين للأمين العام جارية على قدم وساق وتثبت أنها تشكل مصدراً غنياً للبيانات المفيدة ومن المقرر أن يستكمل مشروع الكتيـب ونموذج شرائط الفيديو/أقراص الفيديو الرقمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    With strong backward and forward economic linkages, tourism can stimulate broad-based economic growth and become a rich source of development benefits, generating increased income, foreign exchange earnings, economic diversification and employment. UN وبوجود ترابطات اقتصادية خلفية وأمامية قوية، يمكن للسياحة أن تحفز النمو الاقتصادي الواسع النطاق وأن تشكِّل مصدراً غنياً بالفوائد الإنمائية يمكن تسخيره لزيادة الدخل وجني إيرادات من العملات الأجنبية وتنويع الاقتصاد وتوفير فرص العمل.
    The case law of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice offered a rich source of examples of State practice. UN كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول.
    For many years the ASC has functioned as a rich source of expertise to ECOSOC and other UN bodies. UN وقد عملت الرابطة طيلة سنوات عديدة كمورد خصب للخبرات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more