Granting such a right of option would undoubtedly ensure respect for the will of he persons to whom that right was granted, but it would impose a heavy burden on the predecessor State. | UN | ومنح حق الخيار هذا يضمن، من دون شك، احترام إرادة اﻷفراد أصحاب هذا الحق، ولكنه يفرض عبئا ثقيلا على الدولة السلف. |
There was no strict obligation to grant a right of option to that category of persons, although articles 20, 23 and 26 referred to the categories of persons entitled to such a right in specific categories of succession of States. | UN | وليس ثمة التزام مطلق بمنح حق الخيار لهذه الفئة من الأشخاص، رغم أن المواد 20 و 23 و 26 تشير إلى فئات الأشخاص الذين لهم مثل هذا الحق في فئات محددة من خلافة الدول. |
The question was raised in this connection as to whether this latter condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, i.e., to the whole of article 6, instead of being limited to the case of the exercise of a right of option. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت مسألة ما إذا كان لا ينبغي أن توسع هذه الحالة اﻷخيرة لتشمل جميع حالات إعطاء الجنسية؛ أي المادة ٦ بأكملها، بدلا من قصرها على حالة ممارسة حق الخيار. |
It was suggested that the time period during which a right of option could be exercised should not be shorter than five years from the date of the promulgation of relevant legislation. | UN | واقترح ألا تقل الفترة الزمنية التي يمكن خلالها ممارسة حق الاختيار عن خمس سنوات من تاريخ إصدار التشريع المتصل باﻷمر. |
In the case of transfer, all persons habitually resident in the territory transferred shall have a right of option. | UN | وفي حالة النقل، يتمتع جميع اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول بحق الخيار. |
It was felt, furthermore, that for the sake of symmetry the successor State should also be required to offer a right of option to nationals of the predecessor State who did not reside in the transferred territory, including those residing in a third State, if they had links with that territory. | UN | ورئي كذلك أنه ينبغي، تحقيقا للتماثل، مطالبة الدولة الخلف أيضا بمنح حق الخيار لرعايا الدولة السلف الذين لا يقيمون في اﻹقليم، بمن فيهم أولئك الذين يقيمون في دولة ثالثة، إذا كانت لهم صلات بذلك اﻹقليم. |
The view was expressed that the article was too broad as it required the predecessor State to grant a right of option even to that part of its population which had not been affected by the succession. | UN | وأُعرب عن الرأي بأن المادة عامة أكثر مما ينبغي إذ أنها تقتضي من الدولة السلف أن تمنح حق الخيار حتى للجزء من السكان الذين لم يتأثروا بالخلافة. |
The Swiss delegation wonders whether this latter condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, i.e., to the whole of article 6, instead of being limited to the case of the exercise of a right of option. | UN | ويتساءل الوفد السويسري عما إذا كان لا ينبغي مـد نطاق هذا الشرط اﻷخير ليشمل جميع حالات إعطاء الجنسية، أي ليشمل المادة ٦ بأكملها، بدلا من اقتصاره على حالة ممارسة حق الخيار. |
Article 14 enjoins States not to discriminate “on any ground” in attributing or maintaining their nationality or when granting a right of option. | UN | تحظر المادة ١٤ على الدول التمييز " ﻷي سبب من اﻷسباب " في منــح جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو إعطاء حق الخيار. |
If interpreted in an absolutely literal manner, article 23, paragraph 1, not only obliges successor States to grant a right of option to persons concerned who are qualified to acquire their nationality, it obliges all other successor States to grant that option as well. | UN | إذا ما فسرت الفقرة ١ من المادة ٣٣ بصورة حرفية محضة، فإنها لن تلزم فقط الدول الخلف بمنح حق الخيار إلى اﻷشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسيتها وإنما تلزم أيضا جميع الدول الخلف اﻷخرى بأن تمنحهم هي أيضا هذا الخيار. |
Another case was that of draft article 26, where the predecessor State had to give a right of option even to that part of its population that had not been affected by the succession. | UN | ويمكن أن نسوق أيضا المادة ٢٦ التي يجب بمقتضاها على الدولة السلف أن تمنح حق الخيار حتى للمجموعات السكانية غير المتأثرة بالخلافة. |
1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. | UN | 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
Predecessor and successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of articles 24 and 25, paragraph 2, who are qualified to have the nationality of both the predecessor and successor States or of two or more successor States. | UN | تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع الأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 24 والفقرة 2 من المادة 25 الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. | UN | 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
Predecessor and successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of article 24 and paragraph 2 of article 25 who are qualified to have the nationality of both the predecessor and successor States or of two or more successor States. | UN | تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع الأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 24 والفقرة 2 من المادة 25 الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
53. The point was made that reliance on the criterion of habitual residence would be appropriate in most cases, but there could exist a group of persons who, while retaining habitual residence in the successor State, had other important links with the predecessor State, and vice versa; such situations might not be adequately addressed by granting a right of option. | UN | ٥٣ - تم توضيح أن الاعتماد على معيار محل اﻹقامة بصفة اعتيادية يكون مناسبا في معظم الحالات، لكن يمكن أن توجد مجموعة من اﻷشخاص الذين، في حين يحتفظون بمحل إقامة اعتيادية في الدولة الخلف، لهم صلات هامة أخرى بالدولة السلف، والعكس بالعكس؛ وقد لا يسمح منح حق الخيار بمعالجة هذه الحالات على النحو الملائم. |
1. The successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of article 20 who would be entitled to acquire the nationality of two or more successor States. | UN | ١ - تمنح الدول الخلف حق الخيار لكل اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة ٢٠ الذين يحق لهم اكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
It might also be asked whether, for the sake of symmetry, the successor State should also be required to offer a right of option to nationals of the predecessor State who do not reside in the transferred territory but have links with that territory. | UN | وربما يطرح سؤال أيضا، لغرض التناظر، عما إذا كان ينبغي أن يطلب كذلك من الدولة الخلف أن تعطي حق الاختيار لمواطني الدولة السلف الذين لا يقيمون في اﻹقليم المنقول، ولكن لهم صلات مع هذا اﻹقليم. |
Hungary also endorsed the principle of the obligation of the predecessor State not to withdraw the nationality of the person concerned, the obligation of the successor State to grant its nationality to a well-defined category of persons, and the obligation of both States to grant a right of option. | UN | كما تؤيد هنغاريا مبدأ التزام الدولة السلف بعدم سحب الجنسية من اﻷشخاص المعنيين، والتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها الى فئة من اﻷشخاص يتم تحديدها بدقة والتزام الدولتين معا بمنح حق الاختيار. |
Finally, persons of Viet Nam origin above the age of 18 at the date of coming into operation of the Convention who had acquired French citizenship after 8 March 1949 were to acquire Viet Nam nationality with the right to opt for French nationality.Other articles established a right of option for other categories of persons. | UN | )٦٥١( نصت مواد أخرى على تمتع فئات أخرى من اﻷشخاص بحق الخيار. |
Other articles have established a right of option for other categories of persons. | UN | ونصت مواد أخرى على تمتع فئات أخرى من اﻷشخاص بحق الاختيار. |
There are several recent examples of State practice in which a right of option was granted in such circumstances. | UN | وهناك عدة أمثلة حديثة على ممارسات الدول تم فيها منح حق خيار في مثل هذه الظروف(133). |
The Commission considers that a right of option has a role to play, in particular, in resolving problems of attribution of nationality to persons concerned falling within an area of overlapping jurisdictions of States concerned. | UN | وترى اللجنة أن لحق الخيار دوراً يؤديه بشكل خاص في حل مشاكل إعطاء الجنسية للأشخاص المعنيين الموجودين ضمن " المنطقة الرمادية " حيث يوجد تداخل بين اختصاصات الدول المعنية. |