"a right of reply" - Translation from English to Arabic

    • حق الرد
        
    I now give the floor to the representative of the Lebanon for a right of reply. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة لبنان في ممارسة حق الرد.
    The applicants can ask for the removal of the undesirable content and seek a right of reply. UN ويجوز لمقـدمي الشكـاوى أن يطلبوا إزالة المحتويات غير المرغوب فيها والتماس حق الرد.
    Moreover, many press articles that cast doubt on the authors' reputation have been published, and the authors are obliged, on a regular basis, to demand the publication of a right of reply. UN هذا وقد نشرت مقالات عديدة في الصحف للتشكيك في سمعة صاحبي البلاغ اللذين تعين عليهما بشكل منتظم المطالبة بنشر حق الرد.
    Moreover, many press articles that cast doubt on the authors' reputation have been published, and the authors are obliged, on a regular basis, to demand the publication of a right of reply. UN هذا وقد نشرت مقالات عديدة في الصحف للتشكيك في سمعة صاحبي البلاغ اللذين تعين عليهما بشكل منتظم المطالبة بنشر حق الرد.
    Therefore it is extremely difficult to determine whether a right of reply is being exercised on one or several agenda items. UN ولذلك، من الصعب تماما تقرير ما إذا كان حق الرد يستخدم بالنسبة لبند واحد من جدول اﻷعمال أو بالنسبة لعدة بنود.
    He was sure that the official records of the Committee would confirm that he had said nothing to justify such a right of reply. UN وقال إنه واثق من أن المحاضر الرسمية للجنة كفيلة بإثبات أنه لم يقل شيئا يبرر ممارسة حق الرد على هذا الوجه.
    It was also stated in the letter that the organization had not been accorded a right of reply, as was required by the methodology outlined in that report. UN وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير.
    There is a request for a right of reply which I will give at the end of the speakers' list. UN وقد طلب أحد الوفود حق الرد وسأمنحه هذا الحق بعد استنفاد قائمة المتحدثين.
    To describe Algeria as a party was not an insult and should not give rise to a right of reply. UN والحديث عن الجزائر بوصفها طرفا ليس شتيمة ولا ينبغي أن يستدعي حق الرد.
    36. The Chairman recalled that, at the 15th meeting, he had stated that the Observer for Palestine did not have a right of reply. UN ٦٣ - الرئيس: أشار إلى أنه كان قد أعلن في الجلسة الخامسة عشرة أن المراقب عن فلسطين لم يكن له حق الرد.
    The Group's work method even denies Uganda a right of reply. UN بل إن أسلوب عمل الفريق يحرم أوغندا من حق الرد.
    31. The Panel strives to collect accurate information and follows the principle of giving a right of reply to the person or entity that may be affected by any subsequent conclusion. UN 31 - ويجتهد الفريق في جمع معلومات دقيقة، ويتبع مبدأ إعطاء حق الرد للشخص أو الكيان الذي قد يتأثر بأي استنتاج لاحق.
    We all have lots of other things to do, but, as Ambassador Jazaïry said, there is a very substantive discussion going on here, and I would like to continue it, plus there is a right of reply that needs to be dealt with. UN ولدينا جميعاً واجبات أخرى كثيرة لكننا، كما قال السفير الجزائري، نجري مناقشة جوهرية للغاية، وأودّ أن أواصلها وأن أستجيب أيضاً لطلب حق الرد.
    247. At the same meeting, statements equivalent to a right of reply were made by the observers for: Eritrea, Ethiopia, Viet Nam. UN ٧٤٢- وأدلى في نفس الجلسة ببيانات تعادل حق الرد المراقبون عن: إريتريا وإثيوبيا وفييت نام.
    The punishment had been disproportionate: a better solution would have been to publish a right of reply or to have an independent body determine compensation for the aggrieved parties. UN ولم يكن العقاب متناسبا مع الجريمة: وكان الحل اﻷفضل هو نشر حق الرد أو تكليف هيئة مستقلة بالبت في التعويض الذي يُدفع لﻷطراف المتضررة.
    In referring to the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea and the situation today, I wish to read out this statement as a right of reply in this discussion. UN وبالإشارة إلى بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحالة اليوم، أود أن اقرأ البيان التالي في إطار ممارسة حق الرد بهذه المناقشة.
    The same Recommendation refers to the possibility of providing for a right of reply and/or retraction for hate speech. UN وتشير نفس التوصية إلى إمكانية النص على حق الرد و/أو التراجع عن الكلام المحرِّض على الكراهية.
    209. Statements equivalent to a right of reply were made by the observers for: Eritrea (28th), Tunisia (28th), Yemen (28th). UN ٩٠٢- وأدلى ببيانات تعادل حق الرد المراقبون عن اريتيريا )٨٢(، وتونس )٨٢(، واليمن )٨٢(.
    210. Statements equivalent to a right of reply were made by the observers for: Yemen (29th), Ethiopia (29th). UN ٠١٢- وأدلى ببيانات تعادل حق الرد المراقبان عن أثيوبيا )الجلسة ٩٢( واليمن )الجلسة ٩٢(.
    23. If the commission is permitted to divulge their names, the persons implicated must either have been given a hearing or at least summoned to do so, or must be able to exercise a right of reply in writing, the reply then being included in the file. UN ٣٢- إذا خوﱢل للجنة أن تكشف عن أسماء اﻷشخاص المتهمين، وجب أن يُستمع إليهم أو على اﻷقل دعوتهم لذلك الغرض، أو تمكينهم من ممارسة حق الرد كتابياً، على أن يُضاف الرد فيما بعد الى الملف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more